吕氏春秋顺民原文及翻译(带拼音版)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

吕氏春秋顺民原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋顺民原文带拼音版

【 顺shùn民mín 】

 二èr曰yuē : 先xiān王wáng先xiān顺shùn民mín心xīn , 故gù功gōng名míng成chéng 。 夫fū以yǐ德dé得de民mín心xīn以yǐ立lì大dà功gōng名míng者zhě , 上shàng世shì多duō有yǒu之zhī矣yǐ 。 失shī民mín心xīn而ér立lì功gōng名míng者zhě , 未wèi之zhī曾céng有yǒu也yě 。 得dé民mín必bì有yǒu道dào , 万wàn乘chéng之zhī国guó , 百bǎi户hù之zhī邑yì , 民mín无wú有yǒu不bù说shuō 。 取qǔ民mín之zhī所suǒ说shuō而ér民mín取qǔ矣yǐ , 民mín之zhī所suǒ说shuō岂qǐ众zhòng哉zāi ? 此cǐ取qǔ民mín之zhī要yào也yě 。 昔xī者zhě汤tāng克kè夏xià而ér正zhèng天tiān下xià 。 天tiān大dà旱hàn , 五wǔ年nián不bù收shōu , 汤tāng乃nǎi以yǐ身shēn祷dǎo於yú桑sāng林lín , 曰yuē :“ 余yú一yī人rén有yǒu罪zuì , 无wú及jí万wàn夫fū 。 万wàn夫fū有yǒu罪zuì , 在zài余yú一yī人rén 。 无wú以yǐ一yī人rén之zhī不bù敏mǐn , 使shǐ上shàng帝dì鬼guǐ神shén伤shāng民mín之zhī命mìng 。” 於yú是shì翦jiǎn其qí发fā , 磨mó阝fǔ其qí手shǒu , 以yǐ身shēn为wéi牺xī牲shēng , 用yòng祈qí福fú於yú上shàng帝dì 。 民mín乃nǎi甚shèn说shuō , 雨yǔ乃nǎi大dà至zhì 。 则zé汤tāng达dá乎hū鬼guǐ神shén之zhī化huà 、 人rén事shì之zhī传chuán也yě 。 文wén王wáng处chù岐qí事shì纣zhòu , 冤yuān侮wǔ雅yǎ逊xùn , 朝zhāo夕xī必bì时shí , 上shàng贡gòng必bì适shì , 祭jì祀sì必bì敬jìng 。 纣zhòu喜xǐ , 命mìng文wén王wáng称chēng西xī伯bó , 赐cì之zhī千qiān里lǐ之zhī地dì 。 文wén王wáng载zài拜bài稽qǐ首shǒu而ér辞cí曰yuē :“ 愿yuàn为wèi民mín请qǐng炮páo烙luò之zhī刑xíng 。” 文wén王wáng非fēi恶è千qiān里lǐ之zhī地dì , 以yǐ为wéi民mín请qǐng炮páo烙luò之zhī刑xíng , 必bì欲yù得de民mín心xīn也yě 。 得dé民mín心xīn则zé贤xián於yú千qiān里lǐ之zhī地dì , 故gù曰yuē文wén王wáng智zhì矣yǐ 。 越yuè王wáng苦kǔ会kuài稽jī之zhī耻chǐ , 欲yù深shēn得de民mín心xīn , 以yǐ致zhì必bì死sǐ於yú吴wú 。 身shēn不bù安ān枕zhěn席xí , 口kǒu不bù甘gān厚hòu味wèi , 目mù不bù视shì靡mí曼màn , 耳ěr不bù听tīng钟zhōng鼓gǔ 。 三sān年nián苦kǔ身shēn劳láo力lì , 焦jiāo唇chún干gān肺fèi , 内nèi亲qīn群qún臣chén , 下xià养yǎng百bǎi姓xìng , 以yǐ来lái其qí心xīn 。 有yǒu甘gān脆cuì不bù足zú分fēn , 弗fú敢gǎn食shí ; 有yǒu酒jiǔ流liú之zhī江jiāng , 与yǔ民mín同tóng之zhī 。 身shēn亲qīn耕gēng而ér食shí , 妻qī亲qīn织zhī而ér衣yī 。 味wèi禁jìn珍zhēn , 衣yī禁jìn袭xí , 色sè禁jìn二èr 。 时shí出chū行xíng路lù , 从cóng车chē载zài食shí , 以yǐ视shì孤gū寡guǎ老lǎo弱ruò之zhī渍zì病bìng 、 困kùn穷qióng 、 颜yán色sè愁chóu悴cuì 、 不bù赡shàn者zhě , 必bì身shēn自zì食shí之zhī 。 於yú是shì属shǔ诸zhū大dài夫fū而ér告gào之zhī曰yuē : “ 愿yuàn一yī与yǔ吴wú徼jiào天tiān下xià之zhī衷zhōng 。 今jīn吴wú 、 越yuè之zhī国guó相xiàng与yǔ俱jù残cán , 士shì大dà夫fū履lǚ肝gān肺fèi , 同tóng日rì而ér死sǐ , 孤gū与yǔ吴wú王wáng接jiē颈jǐng交jiāo臂bì而ér偾fèn , 此cǐ孤gū之zhī大dà愿yuàn也yě 。 若ruò此cǐ而ér不bù可kě得dé也yě , 内nèi量liàng吾wú国guó不bù足zú以yǐ伤shāng吴wú , 外wài事shì之zhī诸zhū侯hóu不bù能néng害hài之zhī , 则zé孤gū将jiāng弃qì国guó家jiā , 释shì群qún臣chén , 服fú剑jiàn臂bì刃rèn , 变biàn容róng貌mào , 易yì姓xìng名míng , 执zhí箕jī帚zhǒu而ér臣chén事shì之zhī , 以yǐ与yǔ吴wú王wáng争zhēng一yī旦dàn之zhī死sǐ 。 孤gū虽suī知zhī要yào领lǐng不bù属shǔ , 首shǒu足zú异yì处chù , 四sì枝zhī布bù裂liè , 为wèi天tiān下xià戮lù , 孤gū之zhī志zhì必bì将jiāng出chū焉yān !” 於yú是shì异yì日rì果guǒ与yǔ吴wú战zhàn於yú五wǔ湖hú , 吴wú师shī大dà败bài , 遂suì大dà围wéi王wáng宫gōng , 城chéng门mén不bù守shǒu , 禽qín夫fū差chāi , 戮lù吴wú相xiàng , 残cán吴wú二èr年nián而ér霸bà 。 此cǐ先xiān顺shùn民mín心xīn也yě 。 齐qí庄zhuāng子zǐ请qǐng攻gōng越yuè , 问wèn於yú和hé子zǐ 。 和hé子zǐ曰yuē :“ 先xiān君jūn有yǒu遗yí令lìng曰yuē :‘ 无wú攻gōng越yuè 。 越yuè , 猛měng虎hǔ也yě 。’” 庄zhuāng子zǐ曰yuē :“ 虽suī猛měng虎hǔ也yě , 而ér今jīn已yǐ死sǐ矣yǐ 。” 和hé子zǐ曰yuē以yǐ告gào鸮xiāo子zi 。 鸮xiāo子zǐ曰yuē :“ 已yǐ死sǐ矣yǐ , 以yǐ为wéi生shēng 。 故gù凡fán举jǔ事shì , 必bì先xiān审shěn民mín心xīn , 然rán後hòu可kě举jǔ 。”

吕氏春秋翻译

先王治理天下首先顺依民心,所以功成名就。依靠仁德博取民心而建立大功、成就美名的,古代大有人在。失去民心而建立功名的却不曾有过。获得民心是有方法的,无论是具有万辆兵车的大国,还是仅有百户的小邑,人民无不有所喜悦。只要做人民所喜悦的事,民心就获得了。人民所喜悦的事难道会很多吗?这是取得民心的关键。

从前,汤灭掉夏,治理天下。天大旱,五年没有收成。汤于是在桑林用自己的身体向神祈祷,说;“我一人有罪,不要祸及天下人,即使天下人有罪,罪责也都在我一人身上。不要因我一人不才,致使天帝鬼神伤害人民的生命。”于是汤剪断自己的头发,拶起自己的手指,把自己的身体作为牺牲,向天帝求福。人民于是非常高兴,雨于是也大下起来。汤可说是通晓鬼神的变化、人事转移的道理了。

文王住在岐山臣事纣王,虽遭冤枉侮慢,依然雅正恭顺,早晚朝拜不失其时,进献贡物一定合宜,祭祀一定诚敬。纣很高兴,封文王为西伯,赏他纵横千里的土地。文王再拜稽首,辞谢说;“我不要千里的土地,只愿替人民请求废除炮烙之刑。”文王并不是厌恶纵横千里的土地,用它替人民请求废除炮烙之刑,必是想要博得民心。得到民心,它的好处胜过纵横千里的土地。所以说,文王是相当明智了。

越王深为会稽之耻而痛苦,想要深得民心以求和吴国拼死一战。于是他身不安于枕席,口不尝食美味,眼不看美色,耳不听音乐。三年的时间,苦心劳力,唇干肺伤,对内爱抚群臣,对下教养百姓,以便使他们一心归顺自己。有甜美的食物,如不够分,自己不敢独自吃,有酒把它倒入江中,与人民共饮。靠自己亲身耕种吃饭,靠妻子亲手纺织穿衣。饮食不求珍奇,衣服不穿两层,禁用二色为饰。他还时常出外巡视,随从车辆载着食物,去探望孤寡老弱中生病的、困厄的、面色忧愁憔悴的,饮食不足的人,一定亲自给他们食物吃。然后,他召集诸大夫,向他们宣告说:“我愿与吴国一次求得上天裁正。让吴,越两国彼此一道毁灭,士大夫踏肝践肺同日战死,我跟吴王颈臂相交肉搏而亡,这是我最大的砾望。如果这些办不到,从国内考虑估量我们的国力不足以损伤吴国,从国外考虑结盟的诸侯也不能毁灭它,那么,我将抛弃国家,离开群臣,身带佩剑,手执利刃,改变容貌,更换姓名,充当仆役,执箕帚侍奉吴王,以便跟吴王决死于一旦之间。我虽然知道这样做会遭致腰断颈绝,头脚异处,四肢分裂,被天下人所差辱,但是我的志向一定要付诸实施。”后来越国终干与吴国在五湖决战,吴国军队大败,紧接着越国军队包围了吴王的王官,攻下城门,活捉了夫差,杀死了吴相。灭掉吴国之后二年越国称霸诸侯。这都是先顺依民心的结果啊。

齐庄子请求攻打越国,征求和子的意见。和子说。。先君有遗命说;‘不可攻打越国。越国是只猛虎。齐庄子说:“虽然是只猛虎,但是现在已经死了。”和子把这话告诉鸮子,鸮子说。“虽然已经死了,但人们还认为它活着。”所以,凡行事,一定要先考察民心,然后才可去做。

以上就是吕氏春秋顺民原文及翻译、吕氏春秋顺民原文带拼音版的知识介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·季秋纪文言文和译文