吕氏春秋功名原文及翻译(带拼音版)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

吕氏春秋功名原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋功名原文带拼音版

【 功gōng名míng 】

 五wǔ曰yuē : 由yóu其qí道dào , 功gōng名míng之zhī不bù可kě得dé逃táo , 犹yóu表biǎo之zhī与yǔ影yǐng , 若ruò呼hū之zhī与yǔ响xiǎng 。 善shàn钓diào者zhě , 出chū鱼yú乎hū十shí仞rèn之zhī下xià , 饵ěr香xiāng也yě ; 善shàn弋yì者zhě , 下xià鸟niǎo乎hū百bǎi仞rèn之zhī上shàng , 弓gōng良liáng也yě ; 善shàn为wéi君jūn者zhě , 蛮mán夷yí反fǎn舌shé殊shū俗sú异yì习xí皆jiē服fú之zhī , 德dé厚hòu也yě 。 水shuǐ泉quán深shēn则zé鱼yú鳖biē归guī之zhī , 树shù木mù盛shèng则zé飞fēi鸟niǎo归guī之zhī , 庶shù草cǎo茂mào则zé禽qín兽shòu归guī之zhī , 人rén主zhǔ贤xián则zé豪háo杰jié归guī之zhī 。 故gù圣shèng王wáng不bù务wù归guī之zhī者zhě , 而ér务wù其qí所suǒ以yǐ归guī 。 强qiáng令lìng之zhī笑xiào不bù乐lè ; 强qiáng令lìng之zhī哭kū不bù悲bēi ; 强qiáng令lìng之zhī为wéi道dào也yě , 可kě以yǐ成chéng小xiǎo , 而ér不bù可kě以yǐ成chéng大dà 。 缶fǒu醯xī黄huáng , 蚋ruì聚jù之zhī , 有yǒu酸suān ; 徒tú水shuǐ则zé必bì不bù可kě 。 以yǐ狸lí致zhì鼠shǔ , 以yǐ冰bīng致zhì蝇yíng , 虽suī工gōng , 不bù能néng 。 以yǐ茹rú鱼yú去qù蝇yíng , 蝇yíng愈yù至zhì , 不bù可kě禁jìn , 以yǐ致zhì之zhī之zhī道dào去qù之zhī也yě 。 桀jié 、 纣zhòu以yǐ去qù之zhī之zhī道dào致zhì之zhī也yě , 罚fá虽suī重zhòng , 刑xíng虽suī严yán , 何hé益yì ? 大dà寒hán既jì致zhì , 民mín暖nuǎn是shì利lì ; 大dà热rè在zài上shàng , 民mín清qīng是shì走zǒu 。 故gù民mín无wú常cháng处chù , 见jiàn利lì之zhī聚jù , 无wú之zhī去qù 。 欲yù为wéi天tiān子zǐ , 民mín之zhī所suǒ走zǒu , 不bù可kě不bù察chá 。 今jīn之zhī世shì , 至zhì寒hán矣yǐ , 至zhì热rè矣yǐ , 而ér民mín无wú走zǒu者zhě , 取qǔ则zé行xíng钧jūn也yě 。 欲yù为wéi天tiān子zǐ , 所suǒ以yǐ示shì民mín , 不bù可kě不bù异yì也yě 。 行xíng不bù异yì , 乱luàn虽suī倍bèi行xíng , 民mín犹yóu无wú走zǒu 。 民mín无wú走zǒu , 则zé王wáng者zhě废fèi矣yǐ , 暴bào君jūn幸xìng矣yǐ , 民mín绝jué望wàng矣yǐ 。 故gù当dāng今jīn之zhī世shì , 有yǒu仁rén人rén在zài焉yān , 不bù可kě而ér不bù此cǐ务wù ; 有yǒu贤xián主zhǔ , 不bù可kě而ér不bù此cǐ事shì 。 贤xián不bù肖xiào不bù可kě以yǐ不bù相xiāng分fēn , 若ruò命mìng之zhī不bù可kě易yì , 若ruò美měi恶è之zhī不bù可kě移yí 。 桀jié 、 纣zhòu贵guì为wéi天tiān子zǐ , 富fù有yǒu天tiān下xià , 能néng尽jìn害hài天tiān下xià之zhī民mín , 而ér不bù能néng得dé贤xián名míng之zhī 。 关guān龙lóng逢féng 、 王wáng子zǐ比bǐ干gān能néng以yǐ要yào领lǐng之zhī死sǐ争zhēng其qí上shàng之zhī过guò , 而ér不bù能néng与yǔ之zhī贤xián名míng 。 名míng固gù不bù可kě以yǐ相xiāng分fēn , 必bì由yóu其qí理lǐ 。

吕氏春秋功名翻译

道循一定的途径猎取功名,功名就无法逃脱,正象日影无法摆脱测日影用的标竿,回声必然伴随呼声一样。善于钓鱼的人能把鱼从十仞探的水下钓出来,这是由于钓饵香美的缘故,善于射猎的人能把鸟从百仞高的空中射下来,这是由于弓好的缘故;善于作君主的人能够使四方各族归顺他,这是由于恩德崇厚的缘故。水泉很深,鱼鳖就会游向那里,树木繁盛,飞鸟就会飞向那里,百草茂密,禽兽就会奔向那里,君主贤明,豪杰就会归依他。所以,圣明的君主不勉强使人们归依,而是尽力创造使人们归依的条件。

强制出来的笑不快乐,强制出来的哭不悲哀,强制命令这种作法只可以成就虚名,而不能成就大业。

瓦器中的醋黄了,蚊子之类就聚在那里了,那是因为有酸味的缘故。如果只是水,就一定招不来它们。用猫招引老鼠,用冰招引苍蝇,纵然作法再巧妙,也达不到目的。用臭鱼驱除苍蝇,苍蝇会越来越多,不可禁止,这是由于用招引它们的方法去驱除它们的缘故。桀纣企图用破坏太平安定的暴政求得太平安定的局面,惩罚即使再重,刑法即使再严,又有什么益处。

严寒到了,人民就追求温暖;酷暑当头,人民就奔向清凉之地。因此,人民没有固定的居处,他们总是聚集在可以看到利益的地方,离开那些没有利益的地方。想要作天子的,对于人民奔走的缘因不可币仔细察辨。如今的人世,寒冷到极点了,炎热到极点了,而人民之所以不奔向谁,是由于天下君主所怍所为都是同样的坏啊!所以,想作天子的人,他显示给人民的不可不与此有区别,如果君主的言行与暴乱之君没有什么不同,那么即使下命令,人民也不会趋附他。如果人民不趋附谁。那么,成就王业的人就不会出现,,暴君就庆幸了,人民就绝望了。所以,在今天的世上如果有仁义之人在,不可不勉力从事这件事,如果有贤明的君主在,不可不致力于这件事。

贤明的名声与不肖的名声全由自己的言行而定,不能由别人给予,这就象命运不可更改,美恶不可移易一样。桀纣贵为天子,富有天下,能遍害天下的人,但是却不能为白己博得一个好名声。关龙逢、王子比干能以死谏诤其君的过错,却不能给他们争得好名声。名声本来就不能由别人给予,它只能遵循一定的途径获得。

以上就是吕氏春秋功名原文及翻译、吕氏春秋功名原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·仲春纪文言文和译文