吕氏春秋孝行原文及翻译(带拼音版)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

吕氏春秋孝行原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋孝行原文带拼音版

【 孝xiào行xíng 】

 一yī曰yuē : 凡fán为wéi天tiān下xià , 治zhì国guó家jiā , 必bì务wù本běn而ér後hòu末mò 。 所suǒ谓wèi本běn者zhě , 非fēi耕gēng耘yún种zhòng植zhí之zhī谓wèi , 务wù其qí人rén也yě 。 务wù其qí人rén , 非fēi贫pín而ér富fù之zhī , 寡guǎ而ér众zhòng之zhī , 务wù其qí本běn也yě 。 务wù本běn莫mò贵guì於yú孝xiào 。 人rén主zhǔ孝xiào , 则zé名míng章zhāng荣róng , 下xià服fú听tīng , 天tiān下xià誉yù ; 人rén臣chén孝xiào , 则zé事shì君jūn忠zhōng , 处chù官guān廉lián , 临lín难nán死sǐ ; 士shì民mín孝xiào , 则zé耕gēng芸yún疾jí , 守shǒu战zhàn固gù , 不bù罢bà北běi 。 夫fū孝xiào , 三sān皇huáng五wǔ帝dì之zhī本běn务wù , 而ér万wàn事shì之zhī纪jì也yě 。 夫fū执zhí一yī术shù而ér百bǎi善shàn至zhì , 百bǎi邪xié去qù , 天tiān下xià从cóng者zhě , 其qí惟wéi孝xiào也yě ! 故gù论lùn人rén必bì先xiān以yǐ所suǒ亲qīn , 而ér後hòu及jí所suǒ疏shū ; 必bì先xiān以yǐ所suǒ重zhòng , 而ér後hòu及jí所suǒ轻qīng 。 今jīn有yǒu人rén於yú此cǐ , 行xíng於yú亲qīn重zhòng , 而ér不bù简jiǎn慢màn於yú轻qīng疏shū , 则zé是shì笃dǔ谨jǐn孝xiào道dào 。 先xiān王wáng之zhī所suǒ以yǐ治zhì天tiān下xià也yě 。 故gù爱ài其qí亲qīn , 不bù敢gǎn恶è人rén ; 敬jìng其qí亲qīn , 不bù敢gǎn慢màn人rén 。 爱ài敬jìng尽jìn於yú事shì亲qīn , 光guāng耀yào加jiā於yú百bǎi姓xìng, 究jiū於yú四sì海hǎi , 此cǐ天tiān子zǐ之zhī孝xiào也yě 。 曾zēng子zǐ曰yuē :“ 身shēn者zhě , 父fù母mǔ之zhī遗yí体tǐ也yě 。 行xíng父fù母mǔ之zhī遗yí体tǐ , 敢gǎn不bù敬jìng乎hū ? 居jū处chù不bù庄zhuāng , 非fēi孝xiào也yě ; 事shì君jūn不bù忠zhōng , 非fēi孝xiào也yě ; 莅lì官guān不bù敬jìng , 非fēi孝xiào也yě ; 朋péng友yǒu不bù笃dǔ , 非fēi孝xiào也yě ; 战zhàn陈chén无wú勇yǒng , 非fēi孝xiào也yě 。 五wǔ行xíng不bù遂suì , 灾zāi及jí乎hū亲qīn , 敢gǎn不bù敬jìng乎hū ?” 《 商shāng书shū 》 曰yuē :“ 刑xíng三sān百bǎi , 罪zuì莫mò重zhòng於yú不bù孝xiào 。” 曾zēng子zǐ曰yuē :“ 先xiān王wáng之zhī所suǒ以yǐ治zhì天tiān下xià者zhě五wǔ : 贵guì德dé 、 贵guì贵guì 、 贵guì老lǎo 、 敬jìng长cháng 、 慈cí幼yòu 。 此cǐ五wǔ者zhě , 先xiān王wáng之zhī所suǒ以yǐ定dìng天tiān下xià也yě 。 所suǒ谓wèi贵guì德dé , 为wèi其qí近jìn於yú圣shèng也yě ; 所suǒ谓wèi贵guì贵guì , 为wèi其qí近jìn於yú君jūn也yě ; 所suǒ谓wèi贵guì老lǎo , 为wèi其qí近jìn於yú亲qīn也yě ; 所suǒ谓wèi敬jìng长cháng , 为wèi其qí近jìn於yú兄xiōng也yě ; 所suǒ谓wèi慈cí幼yòu , 为wèi其qí近jìn於yú弟dì也yě 。” 曾zēng子zǐ曰yuē :“ 父fù母mǔ生shēng之zhī , 子zǐ弗fú敢gǎn杀shā ; 父fù母mǔ置zhì之zhī , 子zǐ弗fú敢gǎn废fèi ; 父fù母mǔ全quán之zhī , 子zǐ弗fú敢gǎn阙què 。 故gù舟zhōu而ér不bù游yóu , 道dào而ér不bù径jìng , 能néng全quán支zhī体tǐ , 以yǐ守shǒu宗zōng庙miào ; 可kě谓wèi孝xiào矣yǐ 。” 养yǎng有yǒu五wǔ道dào : 修xiū宫gōng室shì 、 安ān床chuáng笫zǐ 、 节jié饮yǐn食shí 、 养yǎng体tǐ之zhī道dào也yě ; 树shù五wǔ色sè , 施shī五wǔ采cǎi , 列liè文wén章zhāng , 养yǎng目mù之zhī道dào也yě ; 正zhèng六liù律lǜ , 和hé五wǔ声shēng , 杂zá八bā音yīn , 养yǎng耳ěr之zhī道dào也yě ; 熟shú五wǔ谷gǔ , 烹pēng六liù畜chù , 和hé煎jiān调diào , 养yǎng口kǒu之zhī道dào也yě ; 和hé颜yán色sè , 说shuō言yán语yǔ , 敬jìng进jìn退tuì , 养yǎng志zhì之zhī道dào也yě 。 此cǐ五wǔ者zhě , 代dài进jìn而ér厚hòu用yòng之zhī , 可kě谓wèi善shàn养yǎng矣yǐ 。 乐yuè正zhèng子zi春chūn下xià堂táng而ér伤shāng足zú , 瘳chōu而ér数shù月yuè不bù出chū , 犹yóu有yǒu忧yōu色sè 。 门mén人rén问wèn之zhī曰yuē :“ 夫fū子zǐ下xià堂táng而ér伤shāng足zú , 瘳chōu而ér数shù月yuè不bù出chū , 犹yóu有yǒu忧yōu色sè , 敢gǎn问wèn其qí故gù ?” 乐yuè正zhèng子zi春chūn曰yuē :“ 善shàn乎hū而ér问wèn之zhī ! 吾wú闻wén之zhī曾zēng子zǐ , 曾zēng子zǐ闻wén之zhī仲zhòng尼ní : 父fù母mǔ全quán而ér生shēng之zhī , 子zǐ全quán而ér归guī之zhī , 不bù亏kuī其qí身shēn , 不bù损sǔn其qí形xíng , 可kě谓wèi孝xiào矣yǐ 。 君jūn子zǐ无wú行xíng咫zhǐ步bù而ér忘wàng之zhī 。 余yú忘wàng孝xiào道dào , 是shì以yǐ忧yōu 。” 故gù曰yuē , 身shēn者zhě非fēi其qí私sī有yǒu也yě , 严yán亲qīn之zhī遗yí躬gōng也yě 。 民mín之zhī本běn教jiào曰yuē孝xiào , 其qí行xíng孝xiào曰yuē养yǎng 。 养yǎng可kě能néng也yě , 敬jìng为wéi难nán ; 敬jìng可kě能néng也yě , 安ān为wéi难nán ; 安ān可kě能néng也yě , 卒zú为wéi难nán 。 父fù母mǔ既jì没méi , 敬jìng行xíng其qí身shēn , 无wú遗yí父fù母mǔ恶è名míng , 可kě谓wèi能néng终zhōng矣yǐ 。 仁rén者zhě , 仁rén此cǐ者zhě也yě ; 礼lǐ者zhě , 履lǚ此cǐ者zhě也yě ; 义yì者zhě , 宜yí此cǐ者zhě也yě ; 信xìn者zhě , 信xìn此cǐ者zhě也yě; 强qiáng者zhě , 强qiáng此cǐ者zhě也yě 。 乐lè自zì顺shùn此cǐ生shēng也yě , 刑xíng自zì逆nì此cǐ作zuò也yě 。

吕氏春秋孝行翻译

凡是统治天下,治理国家,必先致力干根本,而把非根本的东西放在后边。所谓根本,不是说的耕耘种植,而是致力于人事、致力于人事,不是人民贫困而让人民富足,人口稀少而让人口众多,而是致力于根本。致力于根本,没有比孝道更重要的了,君主做到孝,那么名声就卓著荣耀,下面的人就服从,天下的人就赞誉;臣子做到孝,那么侍奉君主就忠诚,居官就清廉,面临灾难就能献身,士人百姓做到孝,那么耕耘就用力,攻必克,守必固,不疲困,不败逃。孝道,是三皇五帝的根本,是各种事情的纲纪。

掌握了一种原则因而所有的好事都会出现,所有的坏事都去掉,天下都会顺从,大概只有孝道吧!所以评论人一定先根据他对亲人的态度,然后再推及到他对一般人的态度;一定先依据他对关系重要之人的态度,然后再推及到他对关系轻微之人的态度。假如有这样一个人,对跟他关系亲近重要的人行孝道,而对跟他关系轻微疏远的人也不怠慢,那么这就是谨慎笃厚于孝道了。这就是先王用来治理天下的方法啊!所以,热爱自己的亲人,不敢厌恶别人,尊敬自己的亲人,不敢怠慢别人。把热爱尊敬全都用在侍奉亲人上,把光明施加在百姓身上,推广到普天下。这些就是天子的孝道啊!

曾子说:“人的身体是父母所生,使用父母给予的身体,怎敢不小心谨慎呢?平居不恭敬,不是孝顺,侍奉君主不忠诚,不是,孝顺;居官不谨慎,不是孝顺;交友不诚实,不是孝顺!临战不勇敢,不是孝顺。上面五种情况不能做到,灾祸就会连累到亲人,怎敢不小心谨慎呢?”《商书》上说,“刑法三百条,罪过没有比不孝顺更重的了。”

曾子说:“先王用来治理天下的方法有五条:崇尚道德,崇尚尊贵,尊敬老人,尊敬年长的,爱护年幼的。这五条,就是先王用来使天下安定的方法。所以崇尚道德,是因为它接近干圣贤,所以崇尚尊贵,是因为它接近于君主;所以尊敬老人,是因他接近于父母,所以尊敬年长的,是因为他接近干兄长,所以爱护年幼的,是因为他接近于弟弟。”

曾子说:“父母生下了自身,儿子不敢毁坏;父母养育了自身,儿子不敢废弃;父母保全了自身,儿子不敢损伤,所以渡水时乘船而不浒涉,走路时走大路而不走小路。能保全四肢身体,以便守住祖庙,可以叫做孝顺了。”

养身之道有五条:整修房屋,使卧具安适,节制饮食,这是保养身体的方法;树立五色,设置五采,排列花纹,这是保养眼睛的方法,使六律准确,使五声和惜,使八音协调,这是保养耳朵的方法’把饭做熟,把肉煮熟.调和味道,这是保养嘴的方法,面色和悦,言语动听,举止恭敬,这是保养意志的方法。这五条,依次更替实行,就可以叫做善于保养身体了。

乐正子春下堂时伤了脚,脚好了可是几个月都不出门,脸上仍然有忧愁的颜色。学生们问他说;“先生您下堂时伤了脚,脚好了可是几个月都不出门,脸上仍然有忧愁的颜色,请问这是什么缘故?”乐正子春说:“你们问这个问得真好啊,我从曾子那里听说过,曾于又从孔于那里听说过这样的话,父母完好地把儿子生下来,儿子要完好地把身体归还父母,不亏损自己的身子,不毁坏自己的形体,这可以叫敞孝顺了。君子一举一动都不忘记孝道。我忘记了孝道,因此才忧愁。”所以说,身体不是白己私有的,而是父母亲留给的。

人民根本的教养是孝顺,行孝道是奉养。奉养父母是可以做到的,对父母恭敬是难做到的,对父母恭敬是可以做到的,使父母舒适是难做到的,使父母舒适是可以做到的,能始终如一是难做到的。父母死了以后,自己行为谨慎,不要带给父母坏名声,可以叫做能善始善终了。所谓仁,就是以孝道为仁;所谓礼,就是实行孝道,所谓义,就是以孝道为宜,所谓信,就是以孝道为信,所谓强,就是以孝道为强。欢乐自然会由于实行孝道而产生。刑法自然会由于违背孝道而施行。

以上就是吕氏春秋孝行原文及翻译、吕氏春秋孝行原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·孝行览文言文和译文