吕氏春秋季冬原文及翻译(带拼音版)

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

吕氏春秋季冬原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋季冬原文带拼音版

【 季jì冬dōng 】

 一yī曰yuē : 季jì冬dōng之zhī月yuè , 日rì在zài婺wù女nǚ , 昏hūn娄lóu中zhōng , 旦dàn氐dī中zhōng 。 其qí日rì壬rén癸guǐ , 其qí帝dì颛zhuān顼xū , 其qí神shén玄xuán冥míng , 其qí虫chóng介jiè , 其qí音yīn羽yǔ , 律lǜ中zhōng大dà吕lǚ , 其qí数shù六liù , 其qí味wèi咸xián , 其qí臭chòu朽xiǔ , 其qí祀sì行xíng , 祭jì先xiān肾shèn 。 雁yàn北běi乡xiāng , 鹊què始shǐ巢cháo , 雉zhì雊gòu鸡jī乳rǔ , 天tiān子zǐ居jū玄xuán堂táng右yòu个gè , 乘chéng玄xuán骆luò , 驾jià铁tiě骊lí , 载zài玄xuán旗qí , 衣yī黑hēi衣yī , 服fú玄xuán玉yù , 食shí黍shǔ与yǔ彘zhì , 其qí器qì宏hóng以yǐ弇yǎn 。 命mìng有yǒu司sī大dà傩nuó , 旁páng磔zhé , 出chū土tǔ牛niú , 以yǐ送sòng寒hán气qì 。 征zhēng鸟niǎo厉lì疾jí , 乃nǎi毕bì行xíng山shān川chuān之zhī祀sì , 及jí帝dì之zhī大dà臣chén 、 天tiān地dì之zhī神shén祇qí 。 是shì月yuè也yě , 命mìng渔yú师shī始shǐ渔yú , 天tiān子zǐ亲qīn往wǎng , 乃nǎi尝cháng鱼yú , 先xiān荐jiàn寝qǐn庙miào 。 冰bīng方fāng盛shèng , 水shuǐ泽zé复fù , 命mìng取qǔ冰bīng 。 冰bīng已yǐ入rù , 令lìng告gào民mín出chū五wǔ种zhǒng 。 命mìng司sī农nóng计jì耦ǒu耕gēng事shì , 修xiū耒lěi耜sì , 具jù田tián器qì 。 命mìng乐yuè师shī大dà合hé吹chuī而ér罢ba 。 乃nǎi命mìng四sì监jiān收shōu秩zhì薪xīn柴chái , 以yǐ供gōng寝qǐn庙miào及jí百bǎi祀sì之zhī薪xīn燎liáo 。 是shì月yuè也yě , 日rì穷qióng于yú次cì , 月yuè穷qióng于yú纪jì , 星xīng回huí于yú天tiān 。 数shù将jiāng几jǐ终zhōng , 岁suì将jiāng更gēng始shǐ 。 专zhuān於yú农nóng民mín , 无wú有yǒu所suǒ使shǐ 。 天tiān子zǐ乃nǎi与yǔ卿qīng大dài夫fū饬chì国guó典diǎn , 论lùn时shí令lìng , 以yǐ待dài来lái岁suì之zhī宜yí 。 乃nǎi命mìng太tài史shǐ次cì诸zhū侯hóu之zhī列liè , 赋fù之zhī牺xī牲shēng , 以yǐ供gōng皇huáng天tiān上shàng帝dì社shè稷jì之zhī享xiǎng 。 乃nǎi命mìng同tóng姓xìng之zhī国guó , 供gōng寝qǐn庙miào之zhī刍chú豢huàn ; 令lìng宰zǎi历lì卿qīng大dài夫fū至zhì于yú庶shù民mín土tǔ田tián之zhī数shù , 而ér赋fù之zhī牺xī牲shēng , 以yǐ供gōng山shān林lín名míng川chuān之zhī祀sì 。 凡fán在zài天tiān下xià九jiǔ州zhōu之zhī民mín者zhě , 无wú不bù咸xián献xiàn其qí力lì , 以yǐ供gōng皇huáng天tiān上shàng帝dì社shè稷jì寝qǐn庙miào山shān林lín名míng川chuān之zhī祀sì 。 行xíng之zhī是shì令lìng , 此cǐ谓wèi一yī终zhōng , 三sān旬xún二èr日rì 。 季jì冬dōng行xíng秋qiū令lìng , 则zé白bái露lù蚤zǎo降jiàng , 介jiè虫chóng为wéi妖yāo , 四sì邻lín入rù保bǎo ; 行xíng春chūn令lìng , 则zé胎tāi夭yāo多duō伤shāng , 国guó多duō固gù疾jí , 命mìng之zhī曰yuē逆nì ; 行xíng夏xià令lìng , 则zé水shuǐ潦liáo败bài国guó , 时shí雪xuě不bù降jiàng , 冰bīng冻dòng消xiāo释shì 。

吕氏春秋季冬翻译

季冬之月,太阳的位置在婺女宿,黄昏时刻,娄宿出现在南方中天,拂晓时刻,氐宿出现在南方中天。季冬于天干属壬癸,它的主宰之帝是颛顼,佐帝之神是玄冥,应时的动物是龟鳖之娄的甲族,相配的声音是羽音,音律与大吕相应。这个月的数字是六,味道是咸味,气味是朽味,要举行的祭祀是行祭,祭袒时祭品以肾肚为尊。这个月,大雁将要北来,喜鹊开始搭窝,山鸡鸣叫,家鸡孵卵。天子住在北向明堂的右侧室,乘坐黑色的车,车前驾着黑色的马,车上插着黑色的绘有龙纹的旗帜,天子穿着黑色的衣服,佩戴着黑色的饰玉,吃的食物是黍米和猪肉,使用的器物宏大而口敛。

这个月,天子命令主管官吏大规模举行傩祭,四方城门都割裂牺牲,并制作土牛,以此送阴冬之气。远飞的鸟飞得高而且快。这个月,普遍地举行对山川之神的祭祀以及对有功于民的先世公卿大臣,天地神祗的祭祀。

这个月,命令负责捕鱼的官吏开始捕鱼。天子亲自前往观看。于是品尝刚捕到的鲜鱼,品尝之前,要先进献给祖庙。这时候,冰冻得正结实,积水的池泽层层冻结。于是命令凿取冰块。冰块藏入冰窖之后,命令有司告诉百姓从谷仓中拿出五谷,选择种子。命令负责农业的官吏,谋划耕作的事情,修缮犁铧,准备耕田的农具。命令乐官举行吹奏乐的大合奏,结束一年的训练。命令王畿内的郡县大夫收缴按常规应该交纳的木柴,来供给祖庙及各种祭祀举行燔燎之用。

这个月,日月星辰绕天一周,又都回到原来的位置,一年的天数接近终了,新的一年将要重新开始。要让农民专心筹备农事,不要差遣他们干别的劳役。无子与公卿大夫整饬国家的法典,讨论接季节月份制定的政令,以此来准备明年应作之事。命令太史排列各异姓诸侯的次序,使他们按国家大小贡赋牺牲,以供给对上天及社稷之神的禁祀。命令同姓诸侯供给祭祖祖庙所用的牛羊犬冢。命令小宰依次列出从卿大夫到一般老百姓所有土地的数目,使他们贡赋牺牲,以供给条祀山林河流之神使用。凡是在天下九州的老百姓,必须全部献出他们的力量,以供给对皇天上帝,社稷之神、先祖神主以及山林河流之神的祭祀。

实行这些政令,这述就算一年终了了。……在三旬中有二日。

季冬实行应在秋天实行的政令,那么,白露就会过早降落,有甲壳的动物就会成灾,四方边邑的百姓就会为躲避来犯之敌而藏入城堡。如果实行应在春天实行的政令,那么,幼小的动物就会遭到损伤,国家就会流行久治不愈的疾病,给这种情况命名叫做“逆”。如果实行应在夏天实行的政令,那么,大水将为害国家,冬雪将不能按时降落,冰珠将会融化。

以上就是吕氏春秋季冬原文及翻译、吕氏春秋季冬原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·季冬纪文言文和译文