吕氏春秋离俗原文及翻译(带拼音版)
吕氏春秋离俗原文带拼音版
【 离lí俗sú 】
一yī曰yuē : 世shì之zhī所suǒ不bù足zú者zhě , 理lǐ义yì也yě ; 所suǒ有yǒu馀yú者zhě , 妄wàng苟gǒu也yě 。 民mín之zhī情qíng , 贵guì所suǒ不bù足zú , 贱jiàn所suǒ有yǒu馀yú , 故gù布bù衣yī 、 人rén臣chén之zhī行xíng , 洁jié白bái清qīng廉lián中zhōng绳shéng , 愈yù穷qióng愈yù荣róng , 虽suī死sǐ , 天tiān下xià愈yù高gāo之zhī , 所suǒ不bù足zú也yě 。 然rán而ér以yǐ理lǐ义yì斫zhuó削xiāo , 神shén农nóng 、 黄huáng帝dì犹yóu有yǒu可kě非fēi , 微wēi独dú舜shùn 、 汤tāng 。 飞fēi兔tù 、 要yào褭niǎo , 古gǔ之zhī骏jùn马mǎ也yě , 材cái犹yóu有yǒu短duǎn 。 故gù以yǐ绳shéng墨mò取qǔ木mù , 则zé宫gōng室shì不bù成chéng矣yǐ 。 舜shùn让ràng其qí友yǒu石shí户hù之zhī农nóng , 石shí户hù之zhī农nóng曰yuē :“ 棬quān 々 乎hū后hòu之zhī为wéi人rén也yě ! 葆bǎo力lì之zhī士shì也yě 。” 以yǐ舜shùn之zhī德dé为wéi未wèi至zhì也yě , 於yú是shì乎hū夫fū负fù妻qī戴dài , 携xié子zi以yǐ入rù於yú海hǎi , 去qù之zhī终zhōng身shēn不bù反fǎn 。 舜shùn又yòu让ràng其qí友yǒu北běi人rén无wú择zé , 北běi人rén无wú择zé曰yuē : “ 异yì哉zāi后hòu之zhī为wéi人rén也yě ! 居jū於yú畎quǎn亩mǔ之zhī中zhōng , 而ér游yóu入rù於yú尧yáo之zhī门mén 。 不bù若ruò是shì而ér已yǐ , 又yòu欲yù以yǐ其qí辱rǔ行xíng漫màn我wǒ , 我wǒ羞xiū之zhī 。” 而ér自zì投tóu於yú苍cāng领lǐng之zhī渊yuān 。 汤tāng将jiāng伐fá桀jié , 因yīn卞biàn随suí而ér谋móu , 卞biàn随suí辞cí曰yuē : “ 非fēi吾wú事shì也yě 。” 汤tāng曰yuē :“ 孰shú可kě ?” 卞biàn随suí曰yuē :“ 吾wú不bù知zhī也yě 。” 汤tāng又yòu因yīn务wù光guāng而ér谋móu , 务wù光guāng曰yuē :“ 非fēi吾wú事shì也yě 。” 汤tāng曰yuē :“ 孰shú可kě ?” 务wù光guāng曰yuē :“ 吾wú不bù知zhī也yě 。” 汤tāng曰yuē :“ 伊yī尹yǐn何hé如rú ?” 务wù光guāng曰yuē :“ 强qiáng力lì忍rěn诟gòu , 吾wú不bù知zhī其qí他tā也yě 。” 汤tāng遂suì与yǔ伊yī尹yǐn谋móu夏xià伐fá桀jié , 克kè之zhī 。 以yǐ让ràng卞biàn随suí , 卞biàn随suí辞cí曰yuē :“ 后hòu之zhī伐fá桀jié也yě , 谋móu乎hū我wǒ , 必bì以yǐ我wǒ为wéi贼zéi也yě ; 胜shèng桀jié而ér让ràng我wǒ , 必bì以yǐ我wǒ为wéi贪tān也yě 。 吾wú生shēng乎hū乱luàn世shì , 而ér无wú道dào之zhī人rén再zài来lái诟gòu我wǒ , 吾wú不bù忍rěn数shù闻wén也yě 。” 乃nǎi自zì投tóu於yú颍yǐng水shuǐ而ér死sǐ 。 汤tāng又yòu让ràng於yú务wù光guāng曰yuē :“ 智zhì者zhě谋móu之zhī , 武wǔ者zhě遂suì之zhī , 仁rén者zhě居jū之zhī , 古gǔ之zhī道dào也yě 。 吾wú子zi胡hú不bù位wèi之zhī ? 请qǐng相xiāng吾wú子zi。” 务wù光guāng辞cí曰yuē :“ 废fèi上shàng , 非fēi义yì也yě ; 杀shā民mín , 非fēi仁rén也yě ; 人rén犯fàn其qí难nán , 我wǒ享xiǎng其qí利lì , 非fēi廉lián也yě 。 吾wú闻wén之zhī , 非fēi其qí义yì , 不bù受shòu其qí利lì ; 无wú道dào之zhī世shì , 不bù践jiàn其qí土tǔ 。 况kuàng於yú尊zūn我wǒ乎hū ? 吾wú不bù忍rěn久jiǔ见jiàn也yě 。” 乃nǎi负fù石shí而ér沈shěn於yú募mù水shuǐ 。 故gù如rú石shí户hù之zhī农nóng 、 北běi人rén无wú择zé、 卞biàn随suí 、 务wù光guāng者zhě , 其qí视shì天tiān下xià , 若ruò六liù合hé之zhī外wài , 人rén之zhī所suǒ不bù能néng察chá 。 其qí视shì贵guì富fù也yě , 苟gǒu可kě得de已yǐ , 则zé必bì不bù之zhī赖lài 。 高gāo节jié厉lì行xíng , 独dú乐lè其qí意yì , 而ér物wù莫mò之zhī害hài 。 不bù漫màn於yú利lì , 不bù牵qiān於yú埶shì , 而ér羞xiū居jū浊zhuó世shì 。 惟wéi此cǐ四sì士shì者zhě之zhī节jié 。 若ruò夫fú舜shùn 、 汤tāng , 则zé苞bāo裹guǒ覆fù容róng , 缘yuán不bù得dé已yǐ而ér动dòng , 因yīn时shí而ér为wéi , 以yǐ爱ài利lì为wéi本běn , 以yǐ万wàn民mín为wéi义yì 。 譬pì之zhī若ruò钓diào者zhě , 鱼yú有yǒu小xiǎo大dà , 饵ěr有yǒu宜yí适shì , 羽yǔ有yǒu动dòng静jìng 。 齐qí 、 晋jìn相xiāng与yǔ战zhàn , 平píng阿ā之zhī馀yú子zi亡wáng戟jǐ得de矛máo , 却què而ér去qù , 不bù自zì快kuài , 谓wèi路lù之zhī人rén曰yuē :“ 亡wáng戟jǐ得de矛máo , 可kě以yǐ归guī乎hū ?” 路lù之zhī人rén曰yuē :“ 戟jǐ亦yì兵bīng也yě , 矛máo亦yì兵bīng也yě , 亡wáng兵bīng得de兵bīng , 何hé为wéi不bù可kě以yǐ归guī ?” 去qù行xíng , 心xīn犹yóu不bù自zì快kuài , 遇yù高gāo唐táng之zhī孤gū叔shū无wú孙sūn , 当dāng其qí马mǎ前qián曰yuē :“ 今jīn者zhě战zhàn , 亡wáng戟jǐ得de矛máo , 可kě以yǐ归guī乎hū ?” 叔shū无wú孙sūn曰yuē :“ 矛máo非fēi戟jǐ也yě , 戟jǐ非fēi矛máo也yě , 亡wáng戟jǐ得de矛máo , 岂qǐ亢kàng责zé也yě哉zāi ?” 平píng阿ā之zhī馀yú子zǐ曰yuē : “ 嘻xī !” 还hái反fǎn战zhàn , 趋qū尚shàng及jí之zhī , 遂suì战zhàn而ér死sǐ 。 叔shū无wú孙sūn曰yuē :“ 吾wú闻wén之zhī , 君jūn子zǐ济jì人rén於yú患huàn , 必bì离lí其qí难nán 。” 疾jí驱qū而ér从cóng之zhī , 亦yì死sǐ而ér不bù反fǎn 。 令lìng此cǐ将jiāng众zhòng , 亦yì必bì不bù北běi矣yǐ ; 令lìng此cǐ处chù人rén主zhǔ之zhī旁páng , 亦yì必bì死sǐ义yì矣yǐ 。 今jīn死sǐ矣yǐ而ér无wú大dà功gōng , 其qí任rén小xiǎo故gù也yě 。 任rén小xiǎo者zhě , 不bù知zhī大dà也yě 。 今jīn焉yān知zhī天tiān下xià之zhī无wú平píng阿ā馀yú子zi与yǔ叔shū无wú孙sūn也yě ? 故gù人rén主zhǔ之zhī欲yù得de廉lián士shì者zhě , 不bù可kě不bù务wù求qiú 。 齐qí庄zhuāng公gōng之zhī时shí , 有yǒu士shì曰yuē宾bīn卑bēi聚jù 。 梦mèng有yǒu壮zhuàng子zi , 白bái缟gǎo之zhī冠guàn , 丹dān绩jì之zhī衤yī旬xún 。 东dōng布bù之zhī衣yī , 新xīn素sù履lǚ , 墨mò剑jiàn室shì , 从cóng而ér叱chì之zhī , 唾tuò其qí面miàn 。 惕tì然rán而ér寤wù , 徒tú梦mèng也yě 。 终zhōng夜yè坐zuò , 不bù自zì快kuài 。 明míng日rì , 召zhào其qí友yǒu而ér告gào之zhī曰yuē :“ 吾wú少shǎo好hǎo勇yǒng , 年nián六liù十shí而ér无wú所suǒ挫cuò辱rǔ 。 今jīn夜yè辱rǔ , 吾wú将jiāng索suǒ其qí形xíng , 期qī得dé之zhī则zé可kě , 不bù得de将jiāng死sǐ之zhī 。” 每měi朝cháo与yǔ其qí友yǒu俱jù立lì乎hū衢qú , 三sān日rì不bù得de , 却què而ér自zì殁mò 。 谓wèi此cǐ当dāng务wù则zé未wèi也yě , 虽suī然rán , 其qí心xīn之zhī不bù辱rǔ也yě , 有yǒu可kě以yǐ加jiā乎hū ?
吕氏春秋离俗翻译
社会上不足的东西,是理义,有余的东西,是胡作非为。人之常情是,以不足的东西为贵,以有余的东西为贱。所以平民、臣子的品行,应该纯洁清廉,合乎法度,越穷困越感到荣耀,即使死了,天下的人也越发尊崇他们,这是因为社会上这种品行不足啊。然而如果按照理义的标准来衡量,连神农、黄帝都还有可以非难的地方,不仅仅是舜,汤而已。飞免、要褭,是古代的骏马,它们的力气尚且有所不足。所以如果用墨绳严格地量取木材,那么房屋就不能建成。
舜把带位让给自己的朋友石户之农,石户之农说:“君王您的为人真是孜孜不倦啊!是个勤劳任力的人。”认为舜的品德尚未完备,于是丈夫背着东西,妻子头顶着东西,领着孩子去海上隐居,离开了舜,终身不再回来。舜又把帝位让给自己的朋友北人无择,北人无择说:“君王您的为人真是与众不同啊,本来居住在乡野之中,却到尧那里继承了王位。不仅仅是这样就罢了,又想用自己耻辱的行为玷污我,我对此感到羞耻。”因而自己跳到苍领的深渊中。
汤将要讨伐桀,去找卞随谋划,卞随谢绝说:“这不是我的事情。”汤说:“谁可以谋划?”卞随说:“我不知道。”汤又去找务光谋划,务光说;“这不是我的事情。”汤说,“谁可以谋划?”务光说:“我不知道。”扬说;“伊尹怎么样?”务光说;“他能奋力做事,忍受耻辱,我不知道他别的情况了。”扬子是就跟伊尹谋划讨伐夏桀,战胜了夏桀。汤把王位让给卞随,卞随谢绝说;“君王您讨伐桀的时候,要跟我谋划,一定是认为我残忍,战胜桀后要把王位让给我,一定是认为我贪婪。我生在乱世,而无道之人两次来污辱我,我不忍心屡次听这样的话。”于是就自己就跳入颖水而死。汤又把王位让给务光,说:“聪明的人谋划它,勇武的人实现它,仁德的人享有它,这是自古以来的原则。您何不居王位呢?我甘愿辅佐您。”务光谢绝说:“废弃君主桀,这是不义的行为,作战杀死人民,这是不仁的行为,别人冒战争的危难,我享受战争的利益,这是不廉洁的行为。我听说过这样的话,不符合义,就不接受利益,不符合道义的社会,就不踏上它的土地。我不忍心长久地看到这种情况。”于是就背负石头沉没在募水之中。
所以象石户之农、北人无择、卞随、务光这样的人,他们看待天下,就如同天外之物一样,这是一般人所不能理解的。他们看待富贵,即使可以得到,也一定不把它当作有利的事。他们节操高尚,品行坚贞,独自为坚持自己的理想而感到快乐,因而外物没有什么可以危害他们。他们不为利益玷污,不受权势牵制,以居于污浊的社会为耻。只有这四位贤士具有这样的节操。
至于舜,汤,则无所不包,无所不容,因为迫不得已而采取行动,顺应时势而有所作为,把爱和利怍为根本,把为万民作为义的准则。这就如同钓鱼的人一样,鱼有小有大,钓饵与之相应,钓浮有动有静,都要相机而行。
齐国、晋国相互怍战,平阿邑的士卒丢失了戟截,得到了矛,后退时,自己很不高兴,对路上的人说:“我丢失了戟,得到了矛,可以回去吗?”路上的人说;“戟也是兵器,矛也是兵器,丢失了兵器又得到了兵器,为什么不可以回去?”士卒又往回走,自己心里还是不高兴,遇到高唐邑的守邑大夫叔无孙,就在他的马前说:“今天作战时,我丢失了戡,得到了矛,可以回去码?”叔无孙说:“矛不是戟,戟不是矛,丢失了戟,得到了矛,怎么能交待得了呢?”那个士卒说了声:“嘿!”又返回去作战,跑到战场,还赶上作战,终千战死丁。叔无孙说:“我听说过,君子让人遭受祸患,自己一定要跟他共患难。”急速赶马去追他,也死在战场上没有回来。假使让这两个人统率军队,也必定不会战败逃跑,假使让他们处于君主身边,也必定会为道义而献身。如今他们死了,却没有什么大功劳,这是因为他们职位小的缘故。职位小的人是不考虑大事情的。现在怎么知道天下没有平阿的士卒与叔无孙那样的人呢?所以君主中那些希望得到廉正之士的人,不可不努力寻求这样的人。
齐庄公时,有个士人名叫宾卑聚。他梦见有个强壮的男子,藏着白绢做的帽子,系着红麻线做的帽带,穿着熟绢做的衣服,白色的新鞋,佩带着黑鞘宝剑,走上前来叱责他,用唾沫吐他的脸。他吓醒了,原来只是一个梦。坐了整整一夜,自己很不高兴。第二天,召来他的朋友告诉说。“我年轻时就爱好勇力,年纪六十了,没有遭受过挫折悔辱。现在夜里遭到悔辱,我将寻求这个人的形迹,如期得到还可以,如果得不到我将为此而死。”每天早晨跟他的朋友一起站在四通八达的街道上,过了三天没有得到,回去以后就自刎而死。要说这是应当尽力去做的却未必,虽说如此,但是他的内心不可受辱,这一点还有能超过的吗?
以上就是吕氏春秋离俗原文及翻译、吕氏春秋离俗原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·离俗览文言文和译文