二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

二犬情深文言文翻译及注释 二犬情深文言文启示

【文言文】

咸溪童镛(yōng)家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者忽目盲,不能进牢而食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其旁。及白者死,埋之山麓间,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。——(据《东观记》改写)

【翻译】

咸溪童镛的家里,养着两只狗,一只是白的,一只是花的,一起出生于同一只母狗。它们生性聪明可爱,善解人意。它们白天就嬉戏打闹,晚上则看守家门。后来白狗的眼睛突然瞎了,不能进入笼子里自己吃东西。主人用杂草垫着,让它卧在房檐外。 花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜晚就睡在它旁边,几乎有两年多。等到白狗死了以后,主人就把它埋之于山脚。花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念哭泣的样子,很久才返回家去。

【注释】

1.咸溪:古地名。

2.畜:养

3.狡狯(kuài):狡猾,此指聪明可爱

4.倏(shū):突然

5.牢:笼子

6.藉(jiè):垫,铺

7.卧:睡

8.饲:喂养

9.几:大概,将近

10.及:等到

11.山麓:山脚下

12.若:好像

13.状:样子

14.良久:很久

15.乃:才

16.反:通假字,通“返”,返回

【启示】

《二犬情深》写出了动物之间的相互友爱的思想,启示我们要学会帮助他人,和睦相处,互助互爱。