曹彬仁爱文言文翻译及注释 曹彬仁爱文言文阅读答案
【文言文】
曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。
【翻译】
武惠王曹彬,国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。他曾经说:"自从我当了将领,杀了很多人,然而(我)从来没有因为自己的喜怒哀乐而乱杀一个人。"他的住所旧了,弟子请求修理,曹彬说:这个时节正值大冬天,墙壁与瓦石之间,有许多虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命。"他的仁爱原来是这样啊!
【注释】
为:作为
尝:曾经
曰:说
吾:我
然:但是
未:没有
以:因为
私:个人的,自己的
辄:于是,就
戮:杀
居:居住
敝:破旧
修葺:修缮
方:正好,刚好
蛰:动物在冬眠时潜伏在土中或洞穴中不食不动的状态。
可:能
生:生命,性命
如:像
此:这样
自:自从
【寓意】
《曹彬仁爱》告诉了我们:要有爱心、仁心,博大宽广,关爱小动物,不自私,爱人民。
【阅读答案】
一、解释文中加粗的词语。
(1)其所居堂屋敝( )
(2)吾为将( )
二、用现代汉语解释下列语句。
时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。
三、文章开头介绍曹武惠王是“国朝名将”,其作用是什么?
四、文章通过哪两件事刻画了曹武惠王怎样的德行?
参考答案:
1、(1)居住 (2)做,担任
2、当时正是寒冷的冬天,墙壁瓦石的缝隙里,有很多虫子在冬眠,不能杀害它们。
3、为下面的故事作衬托,突出他的“仁心爱物”。
4、不为私怨杀戮人命 ,蝼蚁小虫也爱惜;仁爱清廉。