冯相与和相文言文翻译_启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

冯相与和相文言文翻译_启示

【文言文】

冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。

【翻译】

冯相和和相都是朝中的重臣。一天,和相对冯相说:“你买的新靴子,它值多少钱?”冯相抬起他的左脚给和相看,说:“九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:“我的靴子为什么要花费一千八百个铜钱?”于是就责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。紧接着冯相徐徐地抬起他的右脚说:“这也是九百个铜钱。”身边的侍臣都哄堂大笑。

【注释】

1 .俱:全、都

2 .朝:朝廷

3 .中:里面的

4 .直:价值

5 .谓:对......说

6 .急:急躁

7 .顾:回头看

8 .云:说

9 .耗:花费;耗费

10 .钱:指铜钱

11 .诟:责备

12 .既而:接着

13 .徐:慢慢地

14 .亦:也

15 .左右:身边的侍臣

【启示】

做人不应太过于果断,过分的果断会变成了草率、鲁莽。