疑鬼文言文翻译_疑鬼文言文注释及启示
【文言文】
毛氏者,越人也。值雨夜行,左顾右盼,心悸焉。忽一人自后及,言未具伞,乞假之而同行。毛氏无奈,强应之。二人默然良久。毛氏疑为鬼,至桥上,遂挤坠河中。遽狂走而去。未几,天微明,有售饼者启门,往投焉。店主问其所以,曰遇鬼。顷之,又有一人至肆,浑身淋漓,自言为鬼推坠河中。两人相视,哑然失笑。
【翻译】
浙江一带有个姓毛的人。当时正逢下雨,他在夜里行走,向左右张望,心中非常害怕。忽然一个人从后面赶上来,说没有伞,请求借他的伞一同走。姓毛的人没有办法,勉强答应了他。两个人沉默了很久。毛氏怀疑这个人是鬼。到桥上时,便将他推下了河中,急忙狂奔离去。没过多久,天微微亮,有一个卖饼子的店铺开门了,(姓毛的人)便朝那家店铺跑了进去。老板问他这是怎么了,他说遇到了鬼。不久,又有个人来到这家店,浑身湿透了,自称被鬼推了掉到了河里。两人相互看着,哑然失笑。
【注释】
(1).毛氏:姓毛的人。
(2).越:今浙江一带。
(3).值:适逢,正赶上。
(4).行:走路。
(5).悸:心里害怕。
(6).夜:在夜里。
(7).自:从。
(8).及:赶上。
(9).言:说。
(10).具:准备。
(11).乞:请求。
(12).假:通“借”,借用。
(13).强:勉强。
(14).良:很。
(15).狂走:狂奔。
(16).未几:不久。
(17).启:开。
(18).所以:表原因。
(19).肆:店铺。
(20).具:准备。
(21).为:被。
(22).遂:于是,就。
(23).顷之:一会儿。
【启示】
两人都以为遇上了鬼,但是事实上并不是鬼。世上没有鬼,猜疑过了头,也会疑神疑鬼了,只会自己吓自己。
【文言文理解】
所以:“所以”有两种解释。其一表示“……的原因”。如上文“店主问其所以”中的“所以”就是此义。整个句子的意思为店主问他原因。这是最常见的用法,如经常可以听到句子的“此先汉所以兴隆也”,此句的意思是这就是先汉“兵者,所以杀人也”,意思是兵器是用来杀人的。