管宁割席文言文翻译注释 管宁割席文言文启示
【文言文】
管宁、华歆(1)共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉(2)而掷(3)去(4)之。又尝(5)同席读书,有乘轩服冕(6)过门者,宁读如故(7),歆废书(8)出观。宁割席(9)分坐,曰:"子非吾友也(10)。"
【翻译】
管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”
【注释】
(1)管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东汉人,桓帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
(2)捉:拿起来,举起
(3)掷:扔。
(4)去:抛去。
(5)尝:曾经,从前。
(6)轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。这里指贵官。
(7)故:原来一样。如:像。
(8)废书:放下书 。废:放下。
(9)席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。
(10)子非吾友也:你不是我的朋友了
【启示】
“管宁割席”的故事传颂至今,人们一直把管宁作为不慕荣华,不贪金钱的典型加以宣传。但管宁不能一分为二地看待自己的朋友,只采取绝交的态度,实在过于片面。管宁因朋友的一二细节不符合自己做人的标准,便断然绝交,有点苛求于人,但是,华歆贪慕虚荣,就不能怪管宁割席断义。
但是,管宁仅以这两件小事就断定华歆对财富、官禄的向往之心,也未免有些武断。不过,他很有定力,而且他发现了与华歆不志同道合,迟早会割席!
应该选择志同道合的朋友,选择学习专注、有修养的朋友,谨慎交友。
做事不能过于武断,要多一点观察,不要轻易下结论,才可以做到更好。
不要被金钱和名誉迷惑了,失去了自我,否则很难交到好的朋友。