道旁李树文言文翻译及注释|道理

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

道旁李树文言文翻译及注释|道理

《道旁李树》是宋代文学家刘义庆编写的一篇文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《道旁李树》文言文翻译和注释,《道旁李树》文言文道理,欢迎阅读。

文言文

王戎⑴七岁,尝⑵与诸⑶小儿游⑷。看道旁李树多子折枝⑸,诸儿竞⑹走⑺取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之信然⑻。

翻译

王戎七岁的时候,曾经与小朋友们一同游玩。看见路边有李树结了很多李子,枝条都被压断了。那些小孩都争先恐后地跑去摘,只有王戎没有去摘李子。有人问他为什么不去摘李子,王戎回答说:“这树长在路边上,还有这么多李子,这一定是苦李子。”摘过来,尝一尝,的确是这样。

注释

⑴王戎:字浚冲,西晋时人,竹林七贤之一。

⑵尝:曾经。

⑶诸:许多。

⑷游:游玩。

⑸折枝:压断枝条。

⑹竞:争着。

⑺走:跑。

⑻信然:的确这样。

道理

《道旁李树》一文写了王戎小时候,观察仔细,善于开动脑筋,能根据有关的现象进行推理判断,是一个聪明的孩子。

《道旁李树》启示我们:看事物不能只看表面,要认真分析,认真思考,这样就不会被事物的表面现象所蒙蔽。

作者简介

刘义庆(403年--444年),彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。