孔雀爱尾文言文翻译注释及寓意启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

孔雀爱尾文言文翻译注释及寓意启示

1、文言文

孔雀雄者毛尾金翠,殊非设色者仿佛(1)也。性故(2)妒,虽驯久,见童男女着锦绮,必趁啄之。山栖时,先择处贮尾,然后置身。天雨尾湿,罗者(3)且至,犹(4)珍顾不复骞举(5),卒(6)为所擒(7)。

2、翻译

雄孔雀的尾巴金黄,翠绿,绝非画家们用彩笔能够描绘得出来的。(雄孔雀)生性本来善妒,虽然驯养了很久,但看见小孩穿着华丽的衣服,一定会追上去啄他们。在山里休息的时候,首先要选择好地方来安放尾巴,然后才安置自己的身体。天下大雨,淋湿了尾巴,捕鸟的人将要到来的时候,它还在珍惜顾盼自己的尾巴,而不再飞腾起来,最终被捕鸟人抓住了。

3、注释

(1)仿佛:类似、相似。

(2)故:本来。

(3)罗者:捕鸟人。

(4)犹:还。

(5)骞(qian)举:飞腾起来。

(6)卒:终于。

(7)擒:捉拿。

4、寓意启示

《孔雀爱尾》告诫人们,对自己的优点不能看得太重,否则会滋长自己的骄傲情绪,甚至爱物受伤,因小失大,好事变成坏事。