泽人网雁文言文翻译|注释 泽人网雁文言文道理
《泽人网雁》选自宋濂《燕书》。
【文言文】
具区之泽,白雁聚焉。夜必择栖,恐人弋也,雁奴环巡之。人至则鸣,群雁藉是以暝。泽人熟其故,爇(ruò )④火照之,雁奴戛然鸣,泽人遽(jù)沉其火。群雁皆惊起,视之无物也。如是者再三,群雁以奴绐(dài)己,共啄之。未几,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐,一网无遗者。
【翻译】
太湖的洼地,(有很多)白雁聚集在这里。夜晚(它们)必定选择地方栖息,就害怕人类用带丝线的箭射自己,选派值班雁在四周巡逻。有人来到就叫,群雁凭借这样可以闭眼(睡觉)。湖边的人熟悉它们的事情,点着火光照它。值班雁突然地鸣叫起来,湖边的人马上熄灭火光。群雁都惊醒,看看,没什么东西。如此这般三四次,群雁认为值班雁欺骗自己,(于是就)共同啄它。没过多久,湖边的人拿着火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁正在睡觉,一网捕去,没有(一只)遗漏的。
【注释】
1 、具区:古湖泊名,即今太湖。
2、聚:聚集,征集。
3、泽人:住在湖边的人。 泽:聚水的洼地
4 、遽:立即,马上。
5、爇:点燃。爇火:烧火
6 、栖:鸟类停留,歇宿
7 、环:围绕。
8、沉:此指熄灭
9 、未几:不久
10 、遗:遗漏
11、 籍:凭借
12 、绐 dài :同“诒”,欺骗,欺诈
13 缓慢;倦怠。
14 混乱。
15 疑惑。
16 古同“诒”,欺骗;欺诈。
17 弋:用带绳子的箭射鸟。
18 至:来到
19.雁奴:守夜的雁
【道理启示】
《泽人网雁》告诉我们的道理:任何事要仔细调查研究,不能疏忽大意,更不能感情用事,随便猜疑,只凭主观臆断,很可能会自食其果。面对别人的善意劝告,我们应该虚心接纳,绝不可以一意孤行,固执己见,仅仅按照自己的想法处事,否则的话后果将不堪设想,对自己没有任何好处。