造酒忘米文言文翻译及注释 造酒忘米文言文启示
【文言文】
一人问造酒之法于酒家。酒家曰:“一斗米,一两曲,加二斗水,相掺和,酿七日,便成酒。”其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相掺和,七日而尝之,犹水也,乃往诮酒家,谓不传与真法。酒家曰:“尔第不循我法耳。”其人曰:“我循尔法,用二斗水,一两曲。”酒家曰:“可有米乎?”其人俯首思曰:“是我忘记下米!”
噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,而反怨教之者之非也。世之学者,忘本逐末,而学不成,何异于是!
【翻译】
一个人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。酒家对他说:“一斗的米,加上一两酒曲,加上二斗的水,三样相互掺和,酿制七天,就变成酒了。” 这个人十分健忘,回家后用了二斗水,一两酒曲,相互掺和,七天后尝一尝,还是与水差不多,于是就去责备酒家,认为人家不教他真正的酿酒之法。酒家说:“你只是没有按照我说的方法去做。”这个人说:“我按照你说的做的:用二斗水,一两酒曲。”酒家问他:“加了米吗?”他低下头想了想说:“是我忘记放米了!”
哎!连酒的本质都忘了,想要酿酒却酿不出酒,却反而生气怨恨教他方法的人的不对。当今世上的不少求学的人,忘记去打基础,而想着追逐细枝末节,结果什么也学不到,跟这个人有什么不同呢?
【注释】
于:向,从
曲:酒母/酒引,酿酒所用的发酵剂。
归:回来
而:表示承接关系的连词
尝:品尝。
犹:仍然,还是。
乃:于是
往:前往
诮(qiào):责备。
尔:你。
第:只是,此处为反语。
谓:认为。
循:按照,遵循。
下:状语做动词,放下,放进。
及:到了……的时候。
于:在。
何异于是:跟这个人相比有什么区别?
是:这,这件事。
并:连。
本:根本
非:错误,不对
【启示】
1、凡事应该分清主次,不能舍本逐末,本末倒置.
2、无论做什么事都要抓住根本,这样才能有的放矢。
3、做事要细心,要多自我反思,少埋怨别人。
4、不管学什么都要打好基础 ,认真学习 ,不可一步登天。
5、讽刺了急于求成,妄想一步登天的人。