李生论善学者文言文翻译及注释 李生论善学者的启示
【文言文】
王生好学而不得法。其友李生问之曰:“或谓君不善学,信乎?”王生不说,曰:“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?”李生说之曰:“孔子云‘学而不思则罔’,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何以谓之善学也?”王生益愠,不应而还走。居五日,李生故寻王生,告之曰:“夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也。余一言未尽,而君变色以去。几欲拒人千里之外,其择善学者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!”王生惊觉,谢曰:“余不敏,今日始知君言之善。请铭之坐右,以昭炯戒。”
【翻译】
王生喜欢学习,却得不到方法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,确实是这样吗?”王生不高兴了,说:“凡是老师所讲的,我都能记住,这难道不是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说‘只学习而不思考就会迷惑而无所得’,学习贵在于善于思考,你只是记住老师所讲的知识,但没有去思考,最终一定不会有什么成就,怎么能说你善于学习呢?”王生更加生气,不回答李生的话转身就跑开了。过了五天,李生特意找到王生,告诉他说:“那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,选择最好的人而跟随他,是希望听到真理啊!我一段话还没有说完,你就变了脸色离开了。几乎想要把人当在千里之外,这是区别于善于学习的人所应该有的么?学习最忌讳的事,莫过于满足自己所学的知识,你为什么不改正呢?如果你现在不改正,等到你年纪大了,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!”王生这才醒悟过来,道歉说:“我真不聪明,现在才知道你说得对。请允许我把您的话刻在我座位的右侧,当做座右铭,来展示明显的警戒。”
【注释】
(1)善:善于,擅长
(2)还:(xuán)通“旋”,转身。
(3)故:特意,故意。
(4)厌:满足。
(5)信:真的。
(6)说:(yuè)通"悦",高兴。
(7)罔:通"惘",困惑。
(8)志:通"记",记住。
(9)说:(shuì)劝说。
(10)愠:恼火,恼怒,生气。
(11)迨:(dài)等到。
(12)不敏:不聪明,古代人用来称呼自己,表示谦虚的词。
(13)而:表示承接
(14)其:他的。
(15)或:有人
(16)谓:说。
(17)悉:都。
(18)谢:道歉。
(19)请铭之坐右,以昭炯戒:请让我把你的话当做座右铭,用来展示明显的警戒。昭:表明,显示
(20)烔戒:告诫
(21)逾:超过。
(22)蹉跎:光阴消逝,事无进展
(23)盍:何不
(24)益:更加
(25)虽:即使
(26)耻:以。。。为耻
(27)贵:以。。。为贵
(28)但:只
(29)夫:句首语气词
(30)道:正确的道理
【启示】
《李生论善学者》,收录在《论语·子罕第九》中,阐述了“学习重在善于思考,要不耻下问”的道理。孔夫子那句:“不耻下问”,谁都会张嘴读,但是做起来真真是难。那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱。所以,凡不明白的要不耻下问。“学而不思则罔”,学习贵在善于思考,而最忌讳的,莫过于满足自己所学的知识,如果现在不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了。