赵襄王学御文言文翻译|注释 赵襄王学御文言文启示

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

赵襄王学御文言文翻译|注释 赵襄王学御文言文启示

文言文

赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。襄王曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以追速致远。今君后则欲速臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后心皆在于臣,尚何以调于马?此君之所以后也。”

翻译

战国赵襄王向王子期学习驾马车技术,没多久就要跟王子期比赛。赛时,他多次改换马匹而多次落在王子期后边。襄王说:“你教我驾车的技术,(技术)没有完全教给我。”王子期回答道:“我已经把技术全都教给您了,只是您使用得不恰当。不管驾驶什么车辆,最重要的是,马套上辕,要跟车辆配合稳妥。人赶着马,注意力要放在人的指引与马的奔跑相协调上,然后才可以加快速度,达到很远的地方。现在你在我后面就一心只想追上我,你在我前面就怕我追了上来。其实,驾驭马匹长途竞争,不跑在前面,便是落在后面。但是你在前在后,注意力全都集中在我的身上,还顾得上与马匹的奔跑协调一致吗?这就是你落在后边的原因了。”

注释

(1)赵襄王:赵襄子,赵国国君。

(2)御:驾车。

(3)王子期:战国时期善于驾车的人,即王良。

(4)逐:追赶,这里指骑马赛马。

(5)易:更换。

(6)安:安稳。

(7)调:协调。

(8)诱导:引诱。此处“道”同“导”,不作道路解释。

(9)尽:穷尽。

(10)致:达到。

(11)过:不恰当。

(12)术:技术。

启示

做事如果不专心致志,而只考虑个人利害得失,就会事与愿违。做学问也是如此,只有抛弃杂念,集中精神,才能使自己的智能得以充分发挥,取得好的成绩。做任何事情皆如此,要全神贯注,目标明确。

同时也告诉了我们,比赛时一定要倾心于比赛,不能只顾及到对手,这样反而容易失败,也体现了比赛时要有一种平常心,做好自己做的,就不会有多大失败或者后悔。