鸟与人文言文翻译 鸟与人文言文道理
《鸟与人》文言文选自苏轼的《东坡杂记》。
【文言文】
吾昔少年时,所居书室,前有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,翔集其间。此鸟羽毛,至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人。闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。
【翻译】
我小时候曾经住在书房里,书房前面种有竹林柏树,庭院里都种满了花草树木,很多鸟在那里筑巢。母亲讨厌杀戮,所以告诫身边的孩童和女婢不能捕捉鸟雀,因此几年里鸟鹊都筑巢在低矮的枝头上,向下俯视就可以偷看到它们的幼鸟。更有四五百只桐花凰,每天栖息在这之间。这种鸟在几十里之内都很难见到,但是它们栖息在林间,很不怕人。乡里人听说了这件事,认为这事很奇怪,都来观赏。没有其它的原因,人的仁爱之心,被鸟兽所信赖。
【注释】
1.昔少时:曾经小时候
2.时:......的时候
3.居:居住
4.巢:筑巢
5.恶:憎恨、憎恶
6.诫:告诫,警告
7.捕:捕捉
8.故:所以
9.数年:几年
10.间:里
11.皆:都
12.其:它们的
13.窥:观察
14.集:栖
15.此:这
16.而:但是
17.殊:很
18.畏:害怕
19.闻:听说
20.之:代词
21.以为:认为……是
22.观:观看
23.信:相信
24.咸:都
25.他:别的
【道理】
人类爱护鸟,鸟就接近人类。如果我们整天生活在鸟语花香的环境中,那心情一定会非常为舒畅。