猿说文言文翻译及启发
【文言文】
武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子犹奇,性可驯,然不离母。母黠,不可致。猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳掷而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其死,况人也耶?
【翻译】
武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光.小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲.母猴很狡猾,不能接近.猎人在箭上涂毒,等到母猴疏忽的时候射它,母猴看自己不能活了,将乳汁洒在林间,让小猴喝.乳汁洒尽后,就气绝而亡.猎人用鞭子打母猴的皮,小猴悲哀的鸣叫,下树让猎人抓住.每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者抱着(猿猴母亲的)皮上下跳跃而死.哎!猿猴尚且知道有母亲,不吝啬自己为母亲而死,何况人呢?
【注释】
1.武平:县名
2.尤:更加
3.黠:聪慧、狡猾
4.致:捕获
5.傅矢:涂染箭头
6.伺,观察、等待空隙、疏漏度,估计
7.饮:给......喝
8.绝。完毕断
9.鞭:用鞭子打
10.敛:收起
11.安:睡
12.爱:爱惜
13 .然: 不过,但是
14.间:疏忽
15.辄:就
16.闪闪可观:值得
【启示】
本文将猿的情深义重与猎人的阴险冷酷形成鲜明对比,突出猿母子生死与共、骨肉情深的至情至爱,启发人们:人应该比其他动物更懂得母爱。