曹玮大破虏师文言文翻译 曹玮大破虏师阅读答案
【文言文】
曹南院知镇戎军日①,尝出战小捷,虏兵引去②。玮侦虏兵去以远,乃驱所掠牛羊辎重,缓驱而还,颇失部伍③。其下忧之,言与玮曰:“牛羊无用,徒④縻⑤军,不若弃之,整众而归。”玮不答,使人候⑥。虏兵去数十里,闻玮利牛羊而师不整,遽还袭之。
玮愈缓行,得地利处,乃止以待之。 虏军将至近,使人谓之曰:“蕃⑦军远来,必甚疲,吾不欲乘人之怠,请休憩士马,少选决战。”虏方苦疲甚,皆欣然,军严整。良久。玮又使人谕之:“歇定,可相驰⑧矣。”于是各鼓军而进,一战大破虏师。遂弃牛羊而还。
徐⑨谓其下曰:“吾知虏已疲,故为贪利以诱之。比⑩其复来,几行百里矣。若乘锐便战,犹有胜负。远行之人若小憩,则足痹不能立,人气亦阑,吾以此取之。”
【翻译】
曹玮主管镇戎军时,曾出战小胜,敌兵退去。曹玮侦察敌兵退离已远,于是就驱赶着缴获的牛羊和辎重车辆,缓慢地驱赶着返回,很是不成军队行列。他的部下担忧此事,对曹玮说:“牛羊无用,只是束缚军队。不如抛弃它们,整齐队伍返回。”曹玮没回答,派人去侦察。敌兵离开几十里,听说曹玮贪得牛羊之利可是军队不整齐,立刻就返回袭击曹玮军队。
曹玮军队行进更加缓慢,行进中找到地势有利的地方,就停下来等待敌军。敌军将要来到,离得很近了,曹玮派人对敌军说:“你们外国军队远来一定很疲劳,我不想趁着别人疲怠作战,请你们让战士和马休息一下,隔一会儿就决战。”敌人正苦于奔波,疲劳极了,听了这话都很高兴,军队严整的休息了很长时间。曹玮又派人告知他们:“休息好了可以相互驱马进攻了。”于是各方击鼓发兵进攻,一交战就把敌军打得大败,于是抛弃了牛羊返回。
曹玮慢慢地对他的部下说:“我知道敌人已很疲劳,故意做贪利的事来引诱他们。等到他们再来,接近行走百里了,如果趁着他们锐气便交战,还会有胜负。走远路的人,如果稍稍休息,那么腿脚疼痛麻木就站不起来了,士气也残尽了。我凭这些打败了敌人。”
【注释】
1.“曹南院”句:曹玮主持镇戎地区工作的时候。 南院:即“宣徽南院使”简称,这是宋时赐给皇亲国戚的高级官衔,因曹玮屡破西夏军有功,故受此封; 知:主持 ;镇戎:在今甘肃省固原县; 军:宋代地方行政区划的一种,相等于府、州。
2.引去:撤退离开。引,撤退。
3.部伍:队伍
4.徒:只、只是。
5.縻:使……受累,拖累。
6.候:侦查
7.蕃:同“番”,对汉族之外的其他民族的蔑称。
8.驰:驱车马追逐,此处意为战争。
9.徐:慢慢地。
10.比:等、等到。
11.少选:待一会儿。
【赏析】
这篇选文的写作手法,比较明显地借鉴了《左传》中的《曹刿论战》。即前面两段重在叙述曹玮破敌所采用的战略战术,及其运用的过程,末段再说明采取这种战术的原因。这种写法的好处,在于叙述中留下许多悬疑,容易引起读者的兴趣;选文主要通过语言来表现曹玮这一战斗指挥者的形象,并且突出他的用兵谋略和作战经验。
文中曹玮有意“颇失部伍”,向敌人示弱,用这种假象来迷惑敌人,引诱敌军“遽还袭之”,造成敌人的疲劳;又“请休憩士马”,麻痹敌人的斗志。最后当敌军的余锐完全消失时,一举而歼灭之。他对敌人的情况(行军路程、战斗力以及心理等)非常了解,成竹在胸,所以能灵活地运用战略战术原则,巧施计谋,诱敌上钩,充分体现了古代战争指挥者的军事指挥艺术。
【阅读答案】
1、字词翻译
(1)虏兵引去 引:撤退。
(2)玮不答,使人候 候:侦查。
(3)比其复来,几行百里矣 比:等、等到。
2、句子翻译
(1)牛羊无用,徒④縻⑤军,不若弃之,整众而归。
翻译:牛羊都没有用,只是束缚军队。不如抛弃它们,整齐队伍返回。
(2)远行之人若小憩,则足痹不能立,人气亦阑,吾以此取之。”
翻译:走远路的人,如果稍稍休息,那么腿脚疼痛麻木就站不起来了,士气也残尽了。我凭这些打败了敌人。