葛洪苦学文言文翻译注释 葛洪苦学文言文启示
【文言文】
葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不葺,常披榛(zhēn)出门,排草入室。屡遭火,典籍尽,乃负笈(jí)徒步,不远千里,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。
【翻译】
葛洪,丹阳人,贫穷请不起仆人,篱笆不修理,他常常用手分开杂乱的草木出门,推开杂草野树回家。家中数次失火,收藏的经典著作都被焚毁了,他就背着书箱步行,不怕千里之远,借书抄写。(他)卖木柴买纸,燃火翻阅。在古代药物典籍里面,他所用的一张纸都要使用多次,旁人难以阅读它。
【注释】
葛洪:东晋人,我国古代著名道教学者、著名炼丹家、医药学家。
丹阳:古地名,今江苏丹阳市。
篱落:篱笆。
榛:杂乱的草木。
排:推开。
负笈:背着书箱。
披览:翻阅。披:用手分开。
典籍:古典文献著作。
笈:书箱。
然:同“燃”,燃烧。
薪:柴草。
然:同“燃”。
葺:修。
假:借
披:拔开
【启示】
葛洪刻苦学习,克服重重困难去求学。在那样艰苦的环境下,葛洪不畏惧艰难险阻好好读书,而我们在如今这样优越的条件下更应该好好学习。告诉了我们要学习古人勤奋的学习,虽然不用像葛洪那样抄书读书,但刻苦学习后同样是必要的。