白居易自述苦学文言文翻译
文言文
仆①始生六七月时,乳母抱弄于书屏下,有指“之”字、“无”字示仆者,仆虽口不能言,心已默识。后有问此二字者,虽百十其试,而指之不差。则仆宿习之缘,已在文字中矣。及五六岁,便学为诗。九岁谙识③声韵④。十五六,始知有进士,苦节读书。二十已来,昼课⑤赋,夜课书,间又课诗,不遑⑥寝息矣。以至于口舌成疮,手肘成胝⑦。既壮而肤革不丰盈,未老而齿发早衰白;瞀然⑧如飞蝇垂珠在眸子中者,动以万数,盖以苦学力文所致,又自悲矣。
翻译
我出生才六七个月时,乳母就抱着我在屏风旁玩耍。她指着屏风上刻着的“无”字或“之”字给我看,我当时虽然嘴里不能说出来,心里却已经默默记住了。后来再问到这两个字的时候,即使试上十遍百遍,我都能指它们出来,不会有什么差错。而我一向有的读书的缘份已注定在识文断字之中了。等到我五六岁时便学习写诗,九岁时已熟识声韵之学了。十五六岁时,我才知有考取进士可登仕途的事情,更加严束自身,刻苦读书。二十岁后,在白天学习赋文,在夜里学习书法间或着学习诗歌,没有空闲时间睡眠和休息。到了口舌磨出疮,手肘磨出老茧的地步,以至于长大成人后体质还不健壮,未到三十岁就眼睛就已老化,眼前好像有数以万计的蝇子在飞,这大概是年轻时刻苦学习的原因,因此自己常常自悲。
注释
①仆:对自己的谦称。
②宿昔:以前。
③谙识:熟悉。
④声韵:诗赋的声韵格律。
⑤课:指按规定的内容和分量学习。
⑥遑:闲暇,空闲。
⑦胝:老茧。
⑧瞀然:眼睛昏花的样子。
⑨之:主谓之间取消句子独立性
⑩及:等到
作者简介
白居易(772年~846年),汉族,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南琵琶峰。