赵广誓死不屈文言文翻译及注释
《赵广誓死不屈》文言文选自陆游的《老学庵笔记》。以下是赵广誓死不屈文言文翻译及注释,欢迎阅读。
赵广誓死不屈文言文
赵广,合淝人,本李伯时家小史。伯时作画,每使侍左右,久之亦善画,尤工画马,几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所掳妇人。广毅然辞以实不能画,协以白刃,不从,遂断右手姆指遣去。而广平生实用左手,乱定,惟画观音大士而已。又数年乃死,今士大夫的藏件时观音,多广笔也。
赵广誓死不屈文言文翻译
赵广是合肥人,原本是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候,每次都让(赵广)在周围侍候,时间长了(赵广)也擅长作画,尤其擅长画马,(赵广画的作品)几乎能以假乱真。宋朝建炎年间他落入金兵手中。敌人听说他擅长作画,就叫他画掠夺来的妇女。赵广用不会作画毅然拒绝,敌人用锋利的刀子威胁他,(赵广)不屈从,(敌人)就将他的右手拇指砍去打发他离去。而赵广平时是左手作画的。动乱平定后,赵广只画观音菩萨。又过了几年,赵广死了,如今有地位的文人及官僚家中所珍藏的李伯时的观音菩萨画,大多是赵广的手笔。
赵广誓死不屈文言文注释
(1)本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家,名公麟,字伯时,号龙眠。
(2)每,常。
(3)遂:就。
(4)善:善于,擅长。
(5)尤:尤其,特别。
(6)工:善于,擅长。
(7)几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。
(8)建炎中:建炎年间,建炎是南宋高宗的年号。
(9)陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。
(10)闻:听说。
(11)使:让。
(12)图:画。
(13)掳:抢走。
(14)辞:推辞,拒绝。
(15)胁:威胁。
(16)白刃:快刀。
(17)遣去:打发。
(18)实:其实,本来。
(19)乱定:局势平定。
(20)又数年:又过了几年。
(21)乃:于是,就。
(22)士大夫:有地位的知识分子或官吏。
(23)合淝:合肥古称
(24)小史:书童。
(25)观音大士:观音菩萨。