曾参教子文言文翻译及注释和道理
《曾参教子》是一则非常有教育意义的文言文。以下是曾参教子文言文翻译及注释,曾参教子的道理启示,欢迎阅读。
文言文
曾子之妻之(1)市,其子随之(2)而泣。其母曰:“女(3)还,顾反(4)为女杀彘(5)。” 妻适(6)市来,曾子欲捕彘杀之。妻止(7)之(8)曰:“特(9)与婴儿(10)戏耳(11)!” 曾子曰:“婴儿非与戏(12)也。婴儿非有知(13)也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之(14),是教子欺也。母欺子而(15)不信其母,非以成教也。”遂烹(16)彘也。
翻译
曾参的妻子到市集上去,她的儿子跟在后面哭。他的母亲就说:“你回去吧,等我回来以后,给你宰一头猪吃。”妻子从市集上回来了,曾子想要捉一头猪来杀了。他妻子马上阻止说:“我不过跟孩子开个玩笑罢了!”曾子说:“可不能跟小孩开玩笑啊。孩子小,把父母当作老师向他们学习,听父母的教育。现在你欺骗他,这就是教孩子撒谎。做母亲的欺骗孩子,孩子就不会相信母亲,以后就难以教导他了。”于是把猪杀了,煮后吃了。
注释
(1)之:到。
(2)之:她,代曾子之妻。
(3)女:通“汝”第二人称。你,你们。
(4)顾反:回来。反:通“返”,返回。
(5)彘:猪。
(6)适:到……去。
(7)止:制止。
(8)之:他,曾子。
(9)特:只。
(10)婴儿:小孩子。
(11)耳:罢了。
(12)非与戏:不可同……开玩笑。
(13)有知:懂事。
(14)之:代词,他,代曾子之子。
(15)而:则,就。
(16)烹:杀。
曾参教子的道理
《曾参教子》这则文言文以事喻理,生动形象的说明了诚信教育的原则。
父母是孩子的第一任教师,父母要用自己的行为给孩子做诚信的表率,使孩子养成诚实守信的品德。
做人要诚实守信,言而有信,言出必行,行之必果。
阅读推荐:曾参教子小古文拼音版和注音版