《青玉案·元夕》原文、注释、译文、赏析
青玉案·元夕
辛弃疾
【原文】
东风夜放花千树,更吹落、星如雨[1]。
宝马雕车[2]香满路。
凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞[3]。
蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去[4]。
众里寻他千百度[5]。
蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处[6]。
【注释】
[1]花千树:形容灯火之多如千树花开。星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星:指焰火。形容满天的烟花。
[2]宝马雕车:豪华的马车。
[3]凤箫:指音乐演奏。玉壶:比喻月亮。亦可解释为指灯。鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。
[4]蛾儿雪柳黄金缕:皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。
[5]他:泛指第三人称,古时就包括“她”。千百度:千百遍。
[6]他:泛指第三人称,古时就包括“她”。千百度:千百遍。
【作者】
辛弃疾(1140~1207年),南宋词人。字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。南宋豪放派词人,人称词中之龙,与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。21岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。42岁遭谗落职,退居江西信州,长达20年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。64岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略《美芹十论》等,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。有《稼轩长短句》以及今人辑本《辛稼轩诗文钞存》。
【赏析】
这首词作于南宋淳熙元年或二年(1174年或1175年)。当时,强敌压境,国势日衰,而南宋统治阶级却不思恢复,偏安江左,沉湎于歌舞享乐,以粉饰太平。洞察形势的辛弃疾,欲补天穹,却恨无路请缨。他满腹的激情、哀伤、怨恨,交织成了这幅元夕求索图。
全词采用对比手法,上片极写花灯耀眼、乐声盈耳的元夕盛况,下片着意描写主人公在好女如云之中寻觅一位立于灯火零落处的孤高女子,构思精妙,语言精致,含蓄婉转,余味无穷。
此词描绘了元宵佳节满城灯火,游人如织,彻夜歌舞的热闹场面,记叙了一对意中人长街巧遇的情景。词中那位独立“灯火阑珊处”的女子,也许并非真有其人,不过是作者“理想”的化身。
上片状景,铺叙元夕满城灯火尽情狂欢的景象。开篇两句运用夸张和比喻展示出一幅火树银花的瑰丽画面。接着四句,写人们欢度良宵的种种活动。词中没有直接描写人物,而是通过车马、道路、乐声和舞灯等画面,烘托出游人繁多、气氛热烈、场景壮观的情景。作者在上片极力描绘元夕热闹繁华的场面,是为了反衬结尾“那人”自甘寂寞的孤独情怀。
下片“蛾儿”“笑语”两句,用特写镜头描绘一群妇女结伴上街观灯的生动景象:她们装扮入时,头戴蛾儿、雪柳等装饰品,一个个笑逐颜开,带着阵阵香气向人群中走去。这两句既是对上片倾城欢庆元宵的补叙,作为两片之间的过渡,也是为下文作铺垫。“众里”以下四句,是全词的核心,寄托了一种不同流俗的情怀。词中的抒情主人公走遍大街小巷,穿过熙熙攘攘的人群,东瞅西望,焦急万分,一遍又一遍地寻找着意中人,忽然回头一看,竟在那灯火稀落的僻静之处发现了她。惊喜之情,溢于言表。
此词从极力渲染元宵节绚丽多彩的热闹场面入手,以和婉的笔调、优美的意境收束,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者政治失意后,不愿与世俗同流合污的孤高品格,并给读者留下回味和联想的广阔余地,情韵深长,引人入胜。