《定情诗》原文、注释、译文、赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《定情诗》原文、注释、译文、赏析

定情诗

繁钦

【原文】

我出东门游,邂逅承清尘[1]。

思君即幽房,侍寝执衣巾[2]。

时无桑中契[3],迫此路侧人。

我既媚[4]君姿,君亦悦我颜。

何以致拳拳?绾臂双金环[5]。

何以致殷勤?约指[6]一双银。

何以致区区[7]?耳中双明珠。

何以致叩叩[8]?香囊系肘后。

何以致契阔?绕腕双跳脱[9]。

何以结恩情?美玉缀罗缨。

何以结中心?素缕连双针[10]。

何以结相于?金薄画搔头[11]。

何以慰别离?耳后玳瑁钗。

何以答欢忻?纨素三条裙。

何以结愁悲?白絹双中衣。

与我期何所?乃期东山隅。

日旰[12]兮不来,谷风吹我襦。

远望无所见,涕泣起踟蹰。

与我期何所?乃期山南阳。

日中兮不来,飘风吹我裳。

逍遥莫谁睹,望君愁我肠。

与我期何所?乃期西山侧。

日夕兮不来,踯躅长叹息。

远望凉风至,俯仰正衣服。

与我期何所?乃期山北岑。

日暮兮不来,凄风吹我襟。

望君不能坐,悲苦愁我心。

爱身以何为,惜我华色时。

中情既款款,然后克密期[13]。

褰衣[14]蹑茂草,谓君不我欺。

厕此丑陋质,徙倚[15]无所之。

自伤失所欲,泪下如连丝。

【注释】

[1]清尘:车马扬起的灰尘。这里是用以指代对方。

[2]“思君”二句:是说女子表示愿意在对方入室就寝时手持衣巾侍候。即:到。

[3]桑中契:指男女约会之事。契,约会。

[4]媚:爱的意思。

[5]拳拳:眷恋不忘的意思。绾(wǎn):缠绕。

[6]约指:套在手指上的一双银戒指。

[7]区区:诚挚的心意。

[8]叩叩:真诚的心意。

[9]契阔:这里是偏义词,指契,指两人的亲密之意。契,指聚合。阔,指分别。跳脱:手镯。

[10]连双针:用双针连贯,象征同心相连。

[11]金薄:即“金箔”,是用黄金锤成的薄片。搔头:一种首饰。用金箔装饰的搔头,形容十分珍贵。

[12]旰:晚。

[13]款款:忠诚。克:约定。

[14]褰衣:挽起衣服。

[15]徙倚:徘徊迟疑。

【作者介绍】

繁钦(?一218)字休伯,东汉颍川(今河南禹县)人。曾任丞相曹操主簿,以善写诗、赋、文章知名于世。

【赏析】

《定情诗》,最初见于《玉台新咏》,《乐府诗集》收录其到《杂曲歌辞》中。此诗是写女子私下爱上一个男子,拿下自己的饰物来致意,但男子却失约了,女子于是感到懊丧悔恨。

“定情”就是“安定其情”的意思。自从东汉张衡作《定情赋》之后,文士们纷纷模仿,竞相学步。繁钦的《定情诗》固然也是仿作,但却与以往的此类作品不同。第一,他把这类题材的“赋”演化成了“诗”;第二,以前同类题材的“赋”所“定”的多为“男性”之“情”,繁作所“定”的乃是“女性”之“情”,是写女性主动追求男性终被遗弃所引起的痛苦,既受已往同类题材的“赋”的影响,又有所创新。

这首《定情诗》可分为三段来读。第一段共六句,是追述初识时的情况。诗采用“赋”的手法,直陈其事,而又以第一人称让女主人公直接陈述。诗人之所以在这里用重笔反复交代,是为了表明这一偶然的机缘,却在两人的心田里撒下了爱情的种子,又在女性的心扉上刻下了深深的伤痕。第二段从“我既媚君姿”至“白绢双中衣”,共二十四句,写这一对青年在热恋过程中频繁地互赠着具有象征意义的礼物,既表现了他们对未来的爱情生活的美好向往,也反映了他们之间的情绪波动:有合有离,有欢有悲,有喜有忧。在写法上,粗读似杂乱无章,细品则始知其抑扬顿挫、起伏变化之妙。它不仅真实地再现了青年男女在热恋过程中瞬息万变的情绪波动,而且也十分切合女主人公被弃之后痛定思痛、回忆往事时的心绪:酸、甜、苦、辣,一起涌上心头。第三段从“与我期何所”至“泪下如连丝”共三十四句,是写女子被弃失恋的情况及由此产生的痛苦心情。这一段的写法与上段略同,也是模仿“赋”的铺陈手法。虽是铺陈,却并非一味堆砌,显得冗长沉闷,而是时间有递进,场景有变迁;有直抒胸臆,有景物烘托;有动有静,有声有色,颇富变化。

这首《定情诗》是我国古代诗苑中一朵奇葩,无论思想性还是艺术性都达到了相当高的水平。