《卫文公不礼重耳》原文、注释、译文、赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《卫文公不礼重耳》原文、注释、译文、赏析

卫文公不礼重耳

【原文】

过卫,卫文公有邢、狄之虞[1],不能礼焉。宁庄子言于公曰:“夫礼,国之纪也;亲,民之结也;善,德之建也。国无纪不可以终,民无结不可以固,德无建不可以立。此三者,君之所慎也。今君弃之,无乃不可乎!晋公子善人也,而卫亲也,君不礼焉,弃三德矣。臣故云君其图之。康叔[2],文之昭也。唐叔,武之穆也[3]。周之大功在武,天祚将在武族[4]。苟姬未绝周室,而俾守天聚者,必武族也。武族唯晋实昌,晋胤公子实德。晋仍无道,天祚有德,晋之守祀,必公子也。若复而修其德,镇抚其民,必获诸侯,以讨无礼。君弗蚤图,卫而在讨。小人是惧,敢不尽心。”公弗听。

【注释】

[1]卫文公:卫国国君,名辟疆,后改名燬。邢、狄:卫国旁边的两个小国。

[2]康叔:周代卫国的始祖。周武王的胞弟,名封。

[3]昭:古代宗法制度,宗庙辈次的排列,始祖庙居中,以下父子依次递为昭穆,左为昭,右为穆。父为昭,子为穆。故有辈分地位尊卑之分。

[4]祚(zuò):赐福。

【译文】

重耳经过卫国,卫文公因有邢人、狄人联合入侵,不能以礼相待重耳。宁庄子对卫文公说:“礼,是国家的纲纪;亲,是人民团结的纽带;善,是立德的基础。国家没有纲纪不可能长存,人民不团结不可能坚固,没有善做基础不可能立德。这三者,是国君应当谨慎对待的。如今君王抛弃这些,恐怕不行吧!晋公子重耳是个贤人,而且还是卫国的亲属,君主不以礼相待,就是抛弃以上所说的三种美德了。因此微臣要请君王认真考虑考虑。卫国的祖先康叔,是周文王与正妻所生的儿子,居昭位。晋国的始祖唐叔,是周武王的儿子,居穆位。为周朝统一天下建立大功的是周武王,上天便赐福给周武王的后代子孙。只要周朝姬姓永世不绝,那么守着上天所聚集的财富和民众的,就一定是周武王的后代。周武王的后代中,只有晋国繁衍昌盛,晋国的子孙后代中,公子重耳最有德行。现在晋国的政治仍然无道,上天福佑有德行的人,晋国能守住祭祀的人,一定是公子重耳了。如果重耳能够返国复位,修其德行,安抚百姓,必然获得诸侯的拥护,此后定会讨伐以前对他无礼的国家。如果君王不早作打算,那么卫国就不免要遭到讨伐了。小人因此感到惧怕,怎敢不尽心而言呢。”然而,卫文公并不听宁庄子的劝谏。