《桓公霸诸侯》原文、注释、译文、赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《桓公霸诸侯》原文、注释、译文、赏析

桓公霸诸侯

【原文】

桓公忧天下诸侯。鲁有夫人、庆父之乱[1],二君弑死[2],国绝无嗣。桓公闻之,使高子存之。狄人攻邢,桓公筑夷仪以封之[3],男女不淫,牛马选具。狄人攻卫,卫人出庐于曹,桓公城楚丘以封之。其畜散而无育,桓公与之系马三百。天下诸侯称仁焉。于是天下诸侯知桓公之非为己动也,是故诸侯归之。桓公知诸侯之归己也,故使轻其币而重其礼。故天下诸侯罢马以为币,缕綦以为奉[4],鹿皮四个;诸侯之使垂橐而入,稛载而归[5]。故拘之以利,结之以信,示之以武,故天下小国诸侯既许桓公,莫之敢背,就其利而信其仁、畏其武。桓公知天下诸侯多与己也,故又大施忠焉。可为动者为之动,可为谋者为之谋,军谭、遂而不有也,诸侯称宽焉。通齐国之鱼盐于东莱,使关市几而不征,以为诸侯利,诸侯称广焉。筑葵兹、晏、负夏、领釜丘,以御戎、狄之地,所以禁暴于诸侯也;筑五鹿、中牟、盖与、牡丘,以卫诸夏之地,所以示权于中国也。教大成,定三革,隐五刃,朝服以济河而无怵惕焉[6],文事胜矣。是故大国惭愧,小国附协。唯能用管夷吾、宁戚、隰朋、宾胥无、鲍叔牙之属而伯功立[7]。

【注释】

[1]鲁有夫人、庆父之乱:指鲁庄公的夫人哀姜和他的弟弟庆父私通,杀了太子般,又杀了鲁闵公,造成鲁国的动乱。

[2]二君:指太子般和鲁闵公。

[3]邢:古国名。姬姓,为周公后代所建。夷仪:邢国城邑,在今山东省聊城县。

[4]缕綦(qí):青黑色的布缕。

[5]垂橐(tuó):空着口袋。稛(kǔn)载:以绳束财物,载置车上。亦指满载。

[6]三革:指甲、胄、盾。五刃:指刀、剑、矛、戟、矢。怵惕(chù tì):恐惧警惕。

[7]管夷吾、宁戚、隰(xí)朋、宾胥无、鲍叔牙:齐国的五位卿、大夫。

【译文】

齐桓公很关心天下诸侯的事情。鲁国发生了哀姜和庆父淫乱祸国的事件,两个国君先后被杀,君位没有人继承。桓公听说后,派高子去鲁国册立僖公为国君,才使鲁国得以保存下来。北方的狄人进攻邢国,齐桓公就在夷仪修筑城堡,让邢国人迁到那里,使邢国的百姓没有遭到狄人的奸淫掳掠,牛马牲畜如数得以留存。狄人进攻卫国,卫国的百姓被迫出走到曹邑避难,齐桓公就在楚丘建造城堡赐封给他们重建家园。他们的牲畜在战乱中散失了,无法繁殖成群,桓公就把饲养在马厩里的三百匹好马送给他们。因此天下诸侯都称赞桓公仁德。天下诸侯都知道桓公的这些举动并不是为了自己的私利,所以诸侯们都愿意归附他。齐桓公得知天下诸侯都愿意归附他,所以就允许诸侯们带着轻微的礼物来朝见,并用重礼回赠他们。所以天下诸侯朝见时用劣马做礼物,用麻织的青黑色粗布做托玉器的衬垫,送来的鹿皮也不是整张的;诸侯的使者空着口袋而来,却都满载而归。由于齐国用利笼络他们,用信结交他们,用武力威慑他们,所以天下的小诸侯国一旦与桓公缔结盟约,就没有谁敢背弃。这是因为贪图他的利处,相信他的仁义,慑服他的武力。桓公知道天下诸侯都服从自己,所以继续大力施展他的忠信,可以采取行动帮助诸侯的就去行动,可以为诸侯谋划的就去谋划。桓公派军队灭掉了不服从自己的谭和遂两个小国,但他不去占有而是把土地分封给诸侯,所以诸侯们都称颂他的宽宏大度。他取消对齐国东莱一带鱼盐的禁运,命令关市对过往的鱼盐只检查而不收税,用这个办法使诸侯得到实利,诸侯们都称颂他能广施恩惠。他下令修筑葵兹、晏、负夏、领釜丘等几个要塞,用以防御戎人和狄人对邻近各诸侯国的侵掠;他还下令修筑五鹿、中牟、盖与、牡丘等几个关隘,用以捍卫诸夏的要地,并向中原各国显示自己的权威。桓公为了霸业而从事的教化终于大见成效,于是甲胄盾等三革五刃都封存而不用,穿着朝服西渡黄河与强大的晋国会盟也丝毫不必恐惧警惕了,这是文治的成功。所以大国都自惭不及,小国纷纷归附。这一切都是因为齐桓公能重用管仲、宁戚、隰朋、宾胥无、鲍叔牙这批人才,霸业正是因此而建立起来的。