诗经·大雅《江汉》原文、注释、译文、赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

诗经·大雅《江汉》原文、注释、译文、赏析

诗经·大雅

江汉

江汉浮浮,武夫滔滔。

匪安匪游,淮夷来求。

题解 《诗经》中的“大雅”和“小雅”与基本来自各地民间的“国风”不同。前者极可能是公卿列士向周天子的献诗,用作朝会宴飨、庆典、祭祀时的乐歌,内容多为对神明和祖先的颂扬,或是叙述其文治武功,或是借此对上层进行教育训诫。作为历史叙事的成分较多,少数篇章描绘当时上层社会的生活状况。“雅”有大小之分,主要与音乐有关,如“律”有大、小“吕”,“诗”有大、小“明”。由于《乐经》早已失传,故对“雅”难分大小,争论千年但悬而未决。另一种说法见《诗序》:“言天下之事,形四方之风,谓之雅。雅者正也,言王政之所由兴也。政有小大,故亦有小雅焉,有大雅焉。”

简析 “大雅”中有《皇矣》写周文王伐密、伐崇,《大明》写武王伐纣,《江汉》则是写周召公奉宣王之命讨伐淮夷。《诗笺》说:“江汉之水,合而东流,浮浮然。宣王于是水上命将率遣士众,使顺流而下,滔滔然。其顺王命而行,非敢斯须自安也,非敢斯须游止也。”《江汉》诗很短,没有后世叙事诗的动人情节和杀伐场面,但仍虎虎生动,句法整齐,语气流畅。“浮浮”“滔滔”叠字的应用加强了军威气势,故能不战而屈人之兵,以淮夷臣服归顺作结。