张齐贤

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

张齐贤

作者: 张而今 【本书体例】

张齐贤布衣时,性倜傥,有大度,孤贫落魄,尝舍道上。一日,偶见群盗十余人饮于逆旅之间,居人皆恐惧窜匿。齐贤径前揖之曰:“贱子贫困,欲就诸公求一醉饱,可乎?”盗喜曰:“秀才乃肯自屈,何不可者!顾我辈粗疏,恐为秀才笑耳。”即延之坐。齐贤曰:“盗者非碌碌辈所能为也,皆世之英雄耳。仆亦慷慨士,诸君何间焉?”乃取大碗,满酌饮之,一举而尽,如是者三。又取豚肩,以手擘为数段而啖之,势若狼虎。群盗视之骇愕,皆咨嗟曰:“真宰相器也。不然,安能不拘小节如此也。他日宰制天下,当念吾曹不得已而为耳。愿早自结纳。”以金帛赠之,齐贤不让,遂重负而返。

(选自《青琐高议》)

张齐贤做平民时,性情洒脱,度量宽宏。他贫困无依,潦倒失意,曾经在大道上住宿。有一天,偶然看见十多个强盗在旅店里喝酒,住的人害怕,都逃走躲避起来。张齐贤径直上前,拱手作揖说:“我没有钱,想凑到各位跟前饱吃一顿,可以吗?”强盗高兴地说:“秀才竟肯委屈自己,有什么不可以的?只是我们这帮人粗野,恐怕被先生笑话。”当即请他坐下。张齐贤说:“强盗并非庸庸碌碌的人所能当的,都是世上的英雄啊。我也是慷慨的人,各位与我哪有什么间隔?”就拿过大碗,倒满酒举起来一饮而尽,像这样一连几次。又拿过猪肘子,用手掰作几段来吃,那吃相如狼似虎。强盗们看到这情景很惊讶,都感叹说:“真是宰相的材料。若不,怎能不拘小节到这种地步。将来有一天治理天下,应当考虑到我们是不得已而做强盗的。愿早日和您结交。”拿金银、绸缎送给他,张齐贤没有谦让,就沉甸甸地背在身上回家了。

张齐贤是宋初人,在太宗与真宗时做过宰相。《宋史》本传上说他“姿仪丰硕,议论慷慨,有大略,以致君自负。”他居官时,“留心刑狱,多数全活。喜提奖寒俊。”

本篇写他做平民时与群盗饮酒食肉的故事,表现了“倜傥”、“大度”的性格。情节十分简单,但作者善抓住他超乎常人的言论、举动,作深入细致的描写,因此读起来栩栩如生。

一群强盗在旅店饮酒,“居人皆恐惧窜匿”,张齐贤却“径前揖之”,“求一醉饱”。别人见着强盗,避之惟恐不及,而他却凑上前去乞食。他是“径前”,非但毫不畏缩,而是洒脱不羁;并且“揖之”,又见其很有礼貌。他求人的话是“贱子贫困,欲就诸公求一醉饱,可乎”,不卑不亢,十分得体。这样寥寥几笔,就勾勒出一个潇洒、大度,日后有为而一时落魄的形象。再看他饮酒食肉的动作。喝酒是“取大碗,满酌饮之,一举而尽,如是者三”。吃肉是“取豚肩,以手擘为数段而啖之,势若狼虎”。一方面固然说明他饥饿已久,但另一方面也见出他豪放不羁的性情,所以连群盗都“视之骇愕”,赞叹他“真宰相器”,“愿早自结纳”。这里,通过人物动作的描绘和侧面表现的手法,进一步写出张齐贤“倜傥”、“大度”,不拘小节的个性。结尾是分手赠金的细节,重在“齐贤不让”一语。作者是用叙述的语言来表达的,变换了手法,故事有始有终,又最后一次显示了他的性格特征。

本篇或许实有其事,或许是后人的附会,但无论怎样,与张齐贤的性格还是相符的,不妨与史书参看。