《容斋随笔·水旱祈祷》译文与赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《容斋随笔·水旱祈祷》译文与赏析

水旱祈祷

水旱祈祷

【原文】

海内雨肠[1]之数,郡异而县不同,为守为令,能以民事介心[2],必自知以时祷祈[3],不待上命也。而省部循案故例[4],但视天府为节,下之诸道转运司,使巡内州县,各诣名山灵祠,精洁致祷[5],然固难以一概论。乾道九年秋,赣、吉连雨暴涨。予守赣,方多备土囊,壅诸城门,以杜水入[6],凡二日乃退。而台符令祷雨,予格之不下,但据实报之。已而闻吉州于小厅设祈晴道场,大厅祈雨。问其故,郡守曰:“请霁者,本郡以淫潦为灾,而请雨者,朝旨也。”其不知变如此,殆为侮惑神天,幽冥之下,将何所据凭哉?俚语笑林谓“两商人入神庙,其一陆行欲晴,许赛以猪头,其一水行欲雨,许赛羊头。神顾小鬼言:‘晴干吃猪头,雨落吃羊头,有何不可。'”正谓此耳。坡诗云:“耕田欲雨刈欲晴,去得顺风来者怨。若使人人祷辄遂,造物应须日千变。”此意未易为庸俗道也。

【注释】

[1]雨肠:旱涝。[2]民事介心:把百姓的事情放在心上。[3]自知以时祷祈:一定会按照当时的情况对上天祈祷。[4]循案故例:遵循三省六部的惯例。[5]精洁致祷:真诚的祈祷。[6]以杜水入:阻止大水进入。

【译文】

全国各地出现旱涝的次数,各郡县都不相同,做知州或县令的,能把百姓的事放在心上的,一定会知道按照当时的状况进行祈祷,不会等待上级下发的命令。而如果要是按照三省六部遵循惯例,就只能以都城的情况为准,下命令给各路转运司,派遣巡视州县,各自去名山和灵寺等地方,真诚的进行祈祷,但有些事情实在难以一概而论。乾道九年秋天,赣州、吉州接连下雨,河水暴涨。我此时掌管赣州,正在想尽办法准备大量土袋来堵住各城门,以防止大量洪水进入,整整两天以后洪水才退去。但朝廷却命令此时求雨,我压着命令不下发,根据这里的实情上奏了朝廷。不久听说吉州的知州在一所小房子里设置了祈求晴天的道场,而在一所大房子里设置祈求下雨的道场,问他们这样做的原因,知州回答说:“祈求天晴,是因为本州连续降雨导致洪涝灾害;而祈求下雨,是朝廷下达的旨意。”他们竟然不知道变通到这种程度,简直就是在侮辱迷惑上天。幽冥之下,现在上天在下雨和天晴中该选择哪一个呢?《俚语笑林》中说:两个商人进入神庙祈求,其中一位商人要走陆地便祈祷晴天,许下诺言说会用猪头来感谢,另一位商人要走水路祈求下雨,也许下诺言说会用羊头酬谢。于是大神就对小鬼说:“晴天吃猪头,下雨吃羊头,怎么就不行呢!”苏轼的诗说:“耕田的人希望下雨,收获的人希望晴天,去的人求得顺风,与他逆行的人就会抱怨。假如每个人的祈祷都实现了,造物主应一天变化千次。”这一层意思不容易对庸俗的人说清楚。

【评析】

人要懂得变通,做事要灵活,不能总是拘泥于常规。就像文章中的一样,赣州和吉州同时遭遇了洪水灾害,洪迈掌管的赣州,由于储备了很多沙包,做好了充分的防洪准备,安然无事。而吉州却洪涝成灾,更可笑的是,吉州的人们不知变通,还按朝廷的指示设坛求雨。洪迈认为祈祷也是“其不知变如此,殆为侮惑神天。”并且还引用了《俚语笑林》中的一则笑话,“两商人入神庙,其一陆行欲晴,许赛以猪头,其一水行欲雨,许赛羊头,神顾小鬼言:晴乾吃猪头,雨落吃羊头,有何不可”。讽刺了那些不懂得变通的人们。