徐坤《伯德马沃德》东方文学名著鉴赏

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

徐坤《伯德马沃德》东方文学名著鉴赏

作者: 徐坤

【作品简介】长篇叙事诗《伯德马沃德》(又名《莲花公主》)是印度大诗人加耶西的代表作。默利格·穆罕默德·加耶西(1493—1542)出生于印度北方邦加耶斯村的伊斯兰教家庭,宗教信仰属于印度伊斯兰教的“苏菲”派,但他不怀宗教偏见,主张平等和泛爱。加耶西一生作品据传有21种之多,现仅发现三种。《最后的话》和《字母表诗》都在1000行左右,主要是以诗体的形式阐述他的宗教哲学思想。

长篇叙事诗《伯德马沃德》共有600多节,每节18行,共1.1万多行。全诗采用波斯的一种名叫门那斯比的诗体写成。有的版本为便于读者阅读,以内容为中心分成58章,每章都加了小标题。长诗是在民间传说的基础上加工整理而成,主要讲述了莲花公主伯德马沃蒂和王太子宝军的爱情故事。

长诗的开头起兴部分首先歌颂真主,然后歌颂真主的使者先知,接着歌颂封建王公、师父,最后交待自己写作的时间。进入正题之后便开始讲述说,狮子国的莲花公主伯德马沃蒂长得美貌无比,倾国倾城。基道尔的王太子宝军相貌英俊,他用重金从一商人手中买下一只从狮子国弄来的能说会道的鹦鹉,从鹦鹉嘴里知道了莲花公主绝世的美貌。宝军急欲求见。于是,他化装成行者,夹在众多的修行人中间,在鹦鹉的带领下奔赴狮子国,克服了海上的风暴和重重艰难险阻,到达狮子国京城,在鹦鹉的撮合下,终于和公主见了面。刚一见到公主,宝军就为她的绝色风姿所震惊,竟激动得昏厥过去。醒来后,公主已离去。宝军追悔不已。他急于再见公主,于是率领众多的修行人围城。战斗的结果,宝军被捉,险些遭狮子国国王杀戮。这时,大神在暗中显灵救他不死,并说服国王把公主嫁给了他。宝军和公主于是结百年之好,过上了非常幸福美满的生活。

宝军的前妻龙女(纳格姆蒂)此时却在基道尔独守空房,含悲忍泪,默默倾诉着一个被丈夫遗弃的女人的痛苦。她托飞鸟传信,让宝军在行乐中忆起故国和家园。

宝军带领公主回国,一路又经过无数艰难险阻。一个心术不正的婆罗门杰登把王太子带回美丽公主的消息告诉了德里地方的伊斯兰教皇帝阿拉乌丁。阿拉乌丁派人索要公主,遭到拒绝后又派大兵来攻。宝军奋起抵抗,经过8年鏖战,难分胜负。于是双方议和。可是阿拉乌丁背信弃义,用欺骗手段捉住宝军,解回德里。公主又与将军们设计将宝军救回,并阻击了前来追赶的阿拉乌丁一群人。回国之后,邻国的一个国王想乘宝军不在时抢走公主,宝军与之大战,结果宝军和国王双双战死。阿拉乌丁又兵临城下,妄想劫持公主,但公主已经殉节自焚。

长诗的故事情节可以分为两部分。从开始到宝军带回莲花公主为一部分,余下为第二部分。诗人从民间流行的王子和鹦鹉的故事、狮子国取宝的故事、海岛美女的故事以及国王抢劫美女之争等等故事中选取了大量素材,通过丰富生动的想象而写成了一部悲剧性的爱情故事诗。

《伯德马沃德》,刘安武译,部分章节载于《印度古代文学史》,北京大学出版社1991年出版。

【作品节选】

凉秋八月使人愁,

茫茫黑夜如何度?

夫君远行楼凄凉,

床如毒蛇把我伤,

扶着床沿独自眠,

眼裂心碎上黄泉。

电闪雷鸣使人惊,

离愁好似鬼索命。

暴风骤雨平地起,

泪珠犹似檐头水。

四周一片水汪洋,

我像枯木快死亡。

雨季来临草枯焦,

有水为何不来浇?

地上被水淹,

水天连一片。

思妇沉情海,

在向夫呼唤。

冬天昼短夜正长,

无边苦痛实难忘。

思妇离愁如长夜,

好似油灯燃天亮。

清寒袭来身发抖,

如有夫君又何愁?

家家少妇理新装,

我的容貌在夫旁。

狠心离去终不回,

夫回我容则同归。

离愁似火烧我心,

点点滴滴成灰烬。

我的夫君不知情,

不知青春毁妾身。

黑蜂和乌鸦,

去告我夫君。

说我遭火焚。

黑烟熏你身。

公主从容理盛装,

一死殉夫来成双。

日落西山夜来临,

明月无光夜昏沉。

手分头发珍珠脱,

好似流星往下落。

头上珍砂线一条,

犹如黑夜火光照。

原想百年有一天,

双双携手离人间。

如今鸳鸯两离分,

无你我自怎生存?

我将为你献此身,

化成灰烬无遗恨。

好似扑灯蛾,

毕生守誓约,

万事全都抛,

一死守贞操。

【作品鉴赏】这是一篇长篇爱情悲剧诗。全诗描述了宝军和莲花公主自由坚贞的美好爱情。男女主人公的悲剧带有深刻的社会性,是社会上的邪恶势力破坏了他们幸福美满的爱情生活。与传统模式中那种“弃妇”型的悲剧艳情诗比较起来,这首诗可以说是获得了更深远、更广阔的社会意义。主人公反抗的对象,直接逼向了最高层的封建统治者。伊斯兰教皇帝阿拉乌丁这个宗主国的统治者,拥有至高无上的力量,他专横、残暴、缺乏信义,是封建邪恶势力的突出代表。而宝军作为一个小国的王太子,却敢于反抗阿拉乌丁的淫威,不畏强暴,奋勇抗争,苦战8年,终于逼和。宝军作为封建统治阶级中的一员却能忠于爱情,为了获得美好的爱情,虽九死一生而无怨无悔。他冲破七重海洋的障碍,才得以到达狮子国,见到莲花公主。到达狮子国后,又险些被杀害,但他仍旧不屈不挠,为争取到爱情而战斗。他的毅力终于感动了天上的大神,导致神灵帮他得到了莲花公主。对爱情的坚贞不屈,能发生在这样一个王公贵族身上,的确是难能可贵的。

女主人公莲花公主也是一个美丽、坚强、忠于爱情的角色。她成为宝军之妻后,坚决不受阿拉乌丁的任何诱惑,为营救自己的丈夫作出了各种努力。在丈夫死后,她为了不落入阿拉乌丁的魔爪,也以身殉节,自焚而死。在莲花公主的身上,我们可以看出印度古典文学中悉多式的女主角类型的影子。

在有些版本中,诗的最后增加了“尾声”一节,对全诗作了一个总体说明,大意是说:诗人已经把这个故事给讲完了,可有些人仍然不懂。诗人于是进一步阐明说,基道尔代表人的躯壳,宝军代表灵魂(小我,生命我),狮子国代表心,莲花公主代表神明(世界灵魂,大我,至上我),鹦鹉代表师父,龙女代表世俗的羁绊,杰登代表邪门歪道,阿拉乌丁代表幻境。

后人据此便认为诗篇是在宣传伊斯兰教“苏菲”派教义。诗里每个人物都是一种符号或象征,灵魂存在于躯壳之中,通过外界的痛苦磨难,灵魂便可以与神明结合在一起。神明存在于心,要在师父的指引下,清除邪门歪道,脱离幻境,挣脱世俗的羁绊,才能达到灵魂和神明的最后统一。这种说法看起来颇为牵强附会,但是个别地方也很符合加耶西的宗教思想。

长诗在艺术手法上,对山光水色的描绘相当细致,对人物内心的刻画也入木三分,相当感人。其中借景抒情的“十二月歌”写得缠绵哀婉,深受后人推崇。“十二月歌”原本流行民间,加耶西予以加工改造,使其别具韵味,又返回民间,为人们所传诵。其中“八月”和“冬天”两节,尤为凄楚动人。“凉秋八月使人愁,茫茫黑夜如何度?夫君远行楼凄凉,床如毒蛇把我伤,扶着床沿独自眠,眼裂心碎上黄泉。”“冬天昼短夜正长,无边苦痛实难忘。思妇离愁如长夜,好似油灯燃天亮。”这些句子深深倾诉了离愁之苦。“黑蜂和乌鸦,去告我夫君。说我遭火焚,黑烟熏你身”,更是将思妇心焦如焚的情绪描绘得颇为独特,充满奇妙的想象。