《物成毁有时数》原文、注释、译文、赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《物成毁有时数》原文、注释、译文、赏析

物成毁有时数

【原典】

魏国公韩琦镇大名①日,有人献玉杯二只,曰:“耕者入坏冢②而得之,表里无瑕可指,绝宝也。”公以白金答之。尤为宝玩,每开宴召客,特设一桌,覆以锦衣,置玉杯其上。一日召漕使③,且将用之酌酒劝坐客,俄为一吏误触倒,玉杯俱碎,坐客皆愕然④,吏且伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“凡物之成毁,亦自有时数。”俄顾⑤吏,曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”坐客皆叹服公宽厚之德不已。

【注释】

①大名:大名县,位于河北省东南部,冀、鲁、豫三省交界处。②坏冢:损坏塌陷的坟。③漕使:负责漕运的官员。④愕然:吃惊的样子。⑤顾:回头看。

【译文】

魏国公韩琦在镇守大名府时,有人献上两只玉杯,说:“这是种田的人在塌陷的坟中找到的,里外都没有瑕疵,是绝世之宝。”韩琦用白金酬谢献杯的人。韩琦对玉杯十分喜爱,每逢设宴招待客人,他都会特别摆一张桌子,上面铺上锦缎,将玉杯放在上面。有一天,招待管理水运的官吏,准备用这两只玉杯装酒,款待客人。不久,一位侍卒不小心撞倒了桌子,两只玉杯都被摔碎了。客人们都惊呆了,那位侍卒也伏在地上等候惩罚。韩琦脸色不变,笑着对客人们说:“任何物品的出现和毁坏,都有一定的定数。”过了一会儿,韩琦回头对那位侍卒说:“你是失误造成的,并不是故意的,有什么过错呢?”客人都对韩琦宽厚的德行和度量佩服不已。

【延伸阅读】

人都有爱美爱好的本能,对于出色的东西,见到了往往会心向往之,得到了通常会宝玩秘藏。这些都寻常得见,属于人之常情。德高望重的魏国公,也有人俗的一面,他见到了别人献送的精美玉杯,也珍爱宝玩,将其视为贵重之物,待以出格的礼遇。他不像有些官员,面对宝物,十分排斥,将其视为尤物,避之犹恐不及。郑国的执政子产就属于这样的人。国人得到了一块美玉,担心私藏惹祸,出于对国相的崇敬,就献给子产。子产请人将玉琢磨之后,送还了本人。子产的回绝虽然廉洁,但显得过于严肃;相比之下,韩琦的爱宝虽然世俗,却充满了人间烟火气。不过韩琦的高明,既不在于对得到古玩的用情,也不在于对失去古玩的超然,甚至也不在于对部下过错的宽容,而在于他能够给出得体的宽慰说辞,让对方能够自在无愧地忘记过错,体面从容地下台。设想当时韩琦只是对事情一笑了之,虽然也可以展示他的宽容大度,但却少了一种真诚和淡然。韩琦将珍贵的玉杯无意间被毁,解释为“时数”,也就是人们通常说的“天意”。如果“凡事都有天意,凡事都是命定”的话,玉杯的损毁也就应淡然处之,所谓“该来的都要来,该走的自会走”,又何怒之有呢?正如庄子的妻子离世,别人都在伤心悲戚的时候,他却坐在地上鼓盆而歌,他的解释是,生死都是自然的,有什么好难过的呢?古人在事情无法逆转的时候,都会将不幸的原因归结为天意:说“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何”的孔子,说“天亡我,非战之罪”的项羽,虽不见得都是真心话,但也显出了悲壮和超然,韩琦的“自有时数”同样如此。