《容斋随笔·玉蕊杜鹃》译文与赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《容斋随笔·玉蕊杜鹃》译文与赏析

玉蕊杜鹃

玉蕊杜鹃

【原文】

物以希见为珍,不必异种也。长安唐昌观玉蕊,乃今玚[1]花,又名米囊,黄鲁直易为山矾者。润州[2]鹤林寺杜鹃,乃今映山红,又名红踯躅[3]者。二花在江东弥山亘野,殆[4]与榛莽相似。而唐昌所产,至于神女下游,折花而去,以践玉峰之期;鹤林之花,至以为外国僧钵盂中所移,上玄命三女下司之,已逾百年,终归阆苑[5]。是不特土俗[6]罕见,虽神仙亦不识也。王建宫词云:“太仪前日暖房来,嘱向昭阳乞药栽。敕赐一窠红踯躅,谢恩未了奏花开。”其重如此,盖宫禁[7]中亦鲜云。

【注释】

[1]玚(chàng):古代祭祀用的一种圭,也叫玚圭。[2]润州:今江苏镇江。[3]踯躅(zhízhú):杜鹃花的别名。[4]殆:几乎的意思。[5]阆(làng)苑:泛指神仙居住的地方,有时也代指帝王宫苑。[6]土俗:民间,当地。[7]宫禁:皇宫。

【译文】

事物因为罕见而变得珍贵,不一定非是奇异的品种。长安唐昌观中的玉蕊花,也就是如今的玚花,又叫做米囊,黄鲁直改称它为山矾花。润州(今江苏镇江)鹤林寺中的杜鹃花,也就是如今的映山红,又叫做红踯躅。这两种花在江东一带满山遍野,几乎跟野草灌木一样茂盛。而唐昌观中所种的玉蕊花,据说曾有神女下凡游玩赏花,临走之前将花全部折走,用来赴玉峰仙境的约会;鹤林寺的杜鹃花,据说是从外国僧人的钵盂中移来的,上天命令三位仙女下凡管理它,已经超过一百年了,最终要回到神仙居住的地方。这两种花不仅在民间很少见到,即使是神仙也不认识。王建的宫词说道:“太仪前日暖房来,嘱向昭阳乞药栽。敕赐一窠红踯躅,谢恩未了奏花开。”从这句话中,我们可以看出王建是多么的重视这种花,可见这种花在皇宫之中也很少见到。

【评析】

作者开篇直陈:“物以希见为珍,不必异种也。”就是俗话说的“物以稀为贵”。鲁迅在《藤野先生》中也写道:“大概是物以稀为贵罢。北京的白菜运往浙江,便用红头绳系住菜根,倒挂在水果店头,尊为‘胶菜’;福建野生着的芦荟,一到北京就请进温室,且美其名曰‘龙舌兰’。”经济学告诉我们,商品的价格从根本上说是由价值决定的,但受供求关系的影响,供不应求,价格上升;供过于求,价格下降。值得注意的是,“物”的“贵”有一定的“度”,因为商品价格的变化会引起供求关系的变化,价格升高,利益增大,生产经营者必然增多,“稀”的状况就会改变,因而价格就会下降。只有因为某些客观原因,使得商品的供给无论如何不能满足需求,才会一直“贵”下去。