《汉魏六朝散文·吴均·与宋元思书》原文鉴赏

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《汉魏六朝散文·吴均·与宋元思书》原文鉴赏

《汉魏六朝散文·吴均·与宋元思书》原文鉴赏

风烟俱净,天山共色,从流飘荡2,任意东西。自富阳至桐庐3,一百许里4,奇山异水天下独绝。水皆缥碧5,千丈见底;游鱼细石,直视无碍6。急湍甚箭7,猛浪若奔8。夹岸高山,皆生寒树9。负势竞上10,互相轩邈11,争高直指12,千百成峰。泉水激石,泛泛作响13。如鸟相鸣14,嘤嘤成韵15。蝉则千转不穷16,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者17。望峰息心18,经纶世务者,窥谷忘返19。横柯上蔽20,在昼犹昏;疏条交映21,有时见日。

【注释】 1黎经诰《六朝文絜笺注》中说“宋”一作“朱”,非。宋元思,字玉山。刘峻有《与宋玉山元思书》本篇描写自富阳至桐庐沿途中景色。2“从流”二句,谓任舟船随流而行。3富阳:今属浙江,临富春江北岸。水北为阳,故称。桐庐:今属浙江,在富阳西南。4一百许里:一百里左右。5缥碧:青苍色。6直视无碍:一无遮碍,直视江底。7急湍甚箭:急湍,急流。甚箭,甚于比箭还快。8猛浪若奔:迅猛的波浪如同奔马。9寒树:耐寒常青常绿之树,当指松柏之类属。10负:凭。负势竞上:众山峰都有一种竞向上指的态势。11轩:高。邈:元。在这里都作动词用,指竞相伸展,互比高远。12争高直指:山峰互争高下,直指青天之上。13泛泛:水声清亮之状。14好鸟:美丽的鸟。15嘤嘤成韵:嘤嘤,鸟鸣相和之声。成韵:鸟鸣如歌。16转:通绤,鸣唱,此处指蝉鸣。穷:尽。17鸢:鹞鹰。戾:至。鸢飞戾天者;指质性雄健,一味进取而青云直上的人。18望峰息心:望见山峰而息灭竞进之心。19经纶:丝绪,此指规划,经营。这两句说,忙于政事的人,看到这样山谷,也将留连忘返。20横柯上蔽:横出的树枝。散:挡,掩。21疏条:稀疏的小树枝。

【今译】 风云烟霭消失得一干二净,天空与山峰变成同一种颜色。乘一叶小舟顺流飘荡着,随它漫游东西。从富阳到桐庐,其间约百里路程,都是奇特不凡的山水。天下都少有。水,是一派青苍之色。哪怕有千丈之深,也能够一望见底;水中有游动的鱼儿和细小的石子,都可被毫无阻碍的一眼望见。急流迅疾胜似离弦之箭,迅猛的波浪如同奔马。两岸的高山上,生满了耐寒的常绿之树,山势都有一种竞相上指的姿态,他们高高地相对着,远远地相望着,百百千千的各样的山峰,都在互争高下,直指青天。泉水冲击着岩石,发出清亮之声。美丽的小鸟相互鸣叫着发出如歌般的相和之声。蝉鸣千声不消歇,猿啼百遍无断绝。那总在梦想着飞黄腾达之辈,望见这样的山峰,定能止息竞进之心。那些忙于俗务的人,看见这样的山谷,也定会流连忘返。横生的枝叶挡住了天空,密集得使白天也很昏暗,而有些稀疏的小枝条交叉着,有时却可从这里看见日光。

【集评】 明,张溥《汉魏六朝百三家集题辞·吴朝请集》《与朱元思书》盛称富阳,桐庐山水,微矜摹拟,则士龙??县。明远大雷,波澜尚存,谓之怪怒,殆以此哉。

清·李兆洛《骈体文钞》卷三十·笺犊类:巧构形似,助以山川。

清·许槤《六朝文絮》卷三:扫除浮艳·澹然无尘,如读靖节《桃花源记》、兴公《天台山赋》。此费长房缩地法,促长篇为短篇也。

【总案】 吴均的《与宋元思书》是一篇“景文”,更是一篇“情文”,只有看到这一点,才能察觉创作上的某些秘密。从保留下的这些文字中,已纯是写景的篇幅,甚至没有一句如陶弘景的《与谢中书书》那样的篇末点题的一句,使人的思绪从风景一下子过渡到人事上,成为点睛之笔。《与宋元思书》尽管篇幅短小,也许是因为某些阴差阳错,看到的全是“赋法”“铺陈其事”,通篇只是一味写景,这样便极容易循入另一种危机……“钻营草木之中”,而不能“窥情风景之上”。但我们所读到的《与宋元思书》却依旧是一派鲜活之气,纵笔所致,引起我们如许的欢快,惊奇,羡叹及心想神往。这便是我们把它称为一篇“情文”的缘故,这是怎样一回事呢?通篇无一字言情,却能激发人偌多情愫?原来技法的巧妙,更主要的是至情流露,使作者虽不曾正面“言情”,却在叙述中,饱含情感,把一份份,一点点惊奇与喜悦都偷运,潜埋在字里行间,这些语汇都是经过感情浸泡,过滤,拣选的。所以用来能字字关心。说的更为具体些,它的动词,形容词,名词皆有讲究。名词的字质极富光彩色泽,读之颇具美感。动词,形容词多现心理情绪。在刻划、描摹中,作者内心的感动也不期然地流露于纸上。

当然,说到“言情”也有必要分辨一下“情”的种类,因为我们往往一提到这个字眼儿……情,便不由想起温柔缱绻,缠绵悱恻之类,其实除这种“浓得化不开”之类的情,及”壮志豪情”外,还有如《与宋元思书》中这类清新涌动惊奇喜悦留连叹赏之情,就是这些情构成人与大自然的联系,也启动了文学宝库中“山水长卷”的开篇。