《张澍·怒箴》原文注释与译文

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《张澍·怒箴》原文注释与译文

《张澍·怒箴》原文注释与译文

余生卞急,疾恶太甚。奸锋发指,邪蛊皮寝。岂知九乾,亭毒万品。谄佞彯缨,贪饕积廪。弦直馁僵,泉清冻噤。并育两间,焉能精审。昊縡有权,俟善恶稔。余也罕漫(11),奚为踔踸(12)。谁贻帝休(13),移乃夙禀。册涿任人(14),幼清保朕(15)。北方之强,金革可衽(16)。戒之戒之,卷舌痛饮(17)

【注释】

①卞急:急躁。

②奸锋:奸人的气焰。发指:头发直坚,形容愤怒到极点。

③邪蛊(gu):邪恶。

④九乾:九天。高远的天空。《易·说卦》:“乾为天。”

⑤亭毒:《老子》:“长之育之,亭之毒之,养之覆之。”一本作“成之熟之”。高亨《正诂》:“‘亭’当读为‘成’,‘毒’当读为‘熟’,皆音同通用。”后引申为养育、化育。万品:万物。

⑥谄佞:善于谄媚的坏人。彯(piao)缨:指在朝廷作官。缨,帽带。

⑦饕(tao):饕餮,贪食的怪兽。这里比喻贪婪的人。

⑧两间:天地二者之间。

⑨昊(hao)縡:上天的事情。

⑩俟(si):等待。稔(ren):事物酝酿成熟。

(11)罕漫:茫昧不明貌。

(12)踔(zhuo)踸(chen):跛行貌。引申为迟滞、支绌。

(13)帝休:树木名。其叶似杨树,食之不怒。《山海经·中山经》:“少室之山,其上有木焉,其名曰帝休,叶状如杨,其枝五衢,黄叶黑食,服者不怒。”

(14)册(ce)涿:人名。《吕氏春秋·知士》:“太子不仁过顺涿。”《注》:“册涿,不仁之人也。”任人:品行不端的人。

(15)幼清保朕:要保持自幼清白的苗头。

(16)北方之强,金革可衽:《礼记·中庸》:“子路问强。子曰:‘南方之强与,北方之强与?抑而强与?宽柔以教,不报无道,南方之强也。君子居之。衽金革,死而不厌,北方之强也,而强者居之。”北方之强指刚猛好斗,故以铠甲为席,寝宿于中,至死不厌,非君子所处。金戈:指兵器。衽:席。

(17)卷舌:指不说话。

【译文】

我性情急躁,疾恶太甚。看到奸人的气焰,愤怒得头发都竖起来;看到邪恶的人,真想食其肉寝其皮。怎知上天,养育万物。善于谄媚的坏人,在朝廷作官;贪得无厌的人,家中仓库丰满。像弓弦一样直的人,却饿得僵死;像泉水一样清廉的人,却冻得说不出话。都在天地之间养育,怎能精密确实。上天有权,等待善恶酝酿成熟,再作处理。我也不明事理,为什么这样迟滞?谁能赠给我帝休木,改变我这禀性。册涿是个坏人,要保持自幼清白的苗头。北方之强,是刚猛好斗。要警戒自己不要有北方之强。不要说话,举杯痛饮吧。