《谢应芳·坦率斋箴》原文注释与译文
《谢应芳·坦率斋箴》原文注释与译文
嗟今之人,以文灭质①。允矣君子②,欲矫其失。径情直行③,是为坦率。本之于身,作德心逸④。推之于人,言践其实。不修边幅⑤,不任智术。不奴其颜,不婢其膝。其腹无剑,口亦无蜜⑥。终始弗贰⑦,表里惟一。坦率若兹,亦孔之吉⑧。彼异端者,荡无纪律⑨。居不衣冠,马牛其匹。坦率若兹,乃有足述。吾亦率尔⑩,言为尔弼(11)。谓予不信,有如皦日(12)。
【注释】
①文:文采。质:素质。《论语·雍也》:“质胜文则野,文胜质则史。”包曰:“野如野人,言鄙略也。史者,文多而质少。”
②允:诚信。
③径情直行:任凭自己的意志而径直行事。
④逸:安闲。
⑤边幅:本指衣服的边缘,借以喻人的仪表,衣着。
⑥用口蜜腹剑的成语。《资治通鉴》卷二一五唐天宝元年:“李林甫为相……尤忌文学之士,或阳与之善,啗以甘言而阴陷之。世谓李林甫口有蜜,腹有剑。”形容嘴甜心毒。
⑦弗:不。
⑧孔:大。
⑨纪律:纲纪法规。
⑩率尔:直率。
(11)弼:矫正弓弩的器具,引申为纠正,辅佐。
(12)皦(jiao)日:白日。《诗·王风·大车》:“谓予不信,有如皦日。”
【译文】
叹息今天的人,只要表面的文采,不要实际的素质。诚信的君子,欲纠正他们的过失。任凭自己的意志而径直行事,这就叫做坦率。从自身做起,做有道德的事心里坦然。推及别人,说了就要做。不修饰仪表,不使用权术。不奴颜婢膝,不口蜜腹剑。始终如一,表里一致。像这样坦率,就很吉祥。那些异端的人,一点也没有纲纪法规。平居不穿衣戴帽,像牛马一样。像这样坦率,难道才值得称道?我也直率,说这些话作为你的辅助。你如果说我不可信,有那白日作证。