《孙奇逢·松竹梅三友铭》原文注释与译文

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《孙奇逢·松竹梅三友铭》原文注释与译文

《孙奇逢·松竹梅三友铭》原文注释与译文

孔门论友,损益攸分。其益维何?直谅多闻。予友亦三,松竹与梅。不受物侵,不为物猜。挺挺岁寒,猗猗淇澳,馥馥幽香,三人不速。天之生物,各有钟英。少大偏全,赋性含情。三友之益,取象伊人(11)。蒙则与之(12),而况其真。时物行生(13),游神法外。木石鹿豕(14),所取益大。

【注释】

①损:伤、害,损害。攸:作语助,无义。《论语·季氏》:“益者三友,损者三友。友直、友谅、友多闻,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,损矣。”

②维:句首句中助词。

③直:正直。谅:诚信。

④猜:猜疑。

⑤挺挺:正直貌。岁寒:一年的寒冬。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”

⑥猗(yi)猗:美盛貌。淇:周代卫国水名。澳:或作“奥”(yu),水曲处。《诗·卫风·淇奥》:“瞻彼淇奥,绿竹猗猗。”

⑦馥(fu)馥:香气浓烈。指梅。

⑧速:召请,招致。

⑨钟英:聚集英华,聚集精华。

⑩赋:禀受。

(11)象:形象。伊人:这个人。

(12)蒙:蒙昧。

(13)行:将要。

(14)豕(shi):猪。

【译文】

孔门论友,分损友、益友。它的益友怎样?正直、诚实、多闻。我的朋友也有三个:松、竹与梅。不受外物侵扰,不为外物猜疑。松在天寒时仍然正直,竹在淇澳到天寒时仍然茂盛,梅在天寒时仍然散发浓烈的香气。这三个人不请自来。天生万物,各有各的精英。少、大、偏、全的品性都含有情义。这三个益友,象征着和他们一类的人。即使蒙昧也与他们友好,何况他们是那样纯真。时物将要产生,它们的精神游离在法外。即使从木、石、鹿、猪中,可取之处更大。