《田锡·用材箴》原文注释与译文

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

《田锡·用材箴》原文注释与译文

《田锡·用材箴》原文注释与译文

天运四时,地生万类,以覆以载,各得其位。天地犹尔,人胡求备。尧以仁化,舜以孝理。稷专播谷,禹务导水。圣贤犹然,人胡求全。是以有才者不必有德,有德者不必有言。与人结交,能护其短。掩短录长,交即悠远。任人之职,能从其长。录长掩短,邦实阜昌(11)。毋好之则忘其不肖(12),恶之则忘其允臧(13)。执心至公(14),取其所强。马或奔踶(15),乃致千里。士有跅驰(16),可任以事。以莅庶官,民实攸暨(17)

【注释】

①运:运动。四时:四季。

②万类:万物,指自然界有生命的东西。

③覆:覆盖。载:装载,指地。

④胡:何,为什么。

⑤化:转变人心风俗。

⑥理:治理。

⑦稷,即后稷,名弃,幼游戏好种麻、豆,成人后,遂好耕农,民皆学他种地。帝尧闻之,任命他为主管农业的官长。天下得其利。

⑧指大禹治水。

⑨然:这样。

(10)录:采纳。

(11)邦:国家。阜昌:富庶昌盛。

(12)不肖:不贤。

(13)允:诚信。臧(zang):善,好。

(14)执心:持心。

(15)奔踶(di):奔驰。一说:奔,走;踶,踢人。

(16)跅(tuo)驰(chi):放荡不羁,不遵礼仪。

(17)暨(ji):至。《国语·周语》:“民乃携贰,各以利退,上求不暨。”韦昭注:“暨,至也。”

【译文】

天使四季运行,地使万物生长。天用来覆盖,地用来装载,各有自己的岗位。天地都这样,对人何必求全责备?尧以仁来教化百姓,舜以孝来治理天下。后稷专管播种五谷,大禹勉力疏导洪水。圣贤都这样,对人何必求全责备?因此,有才的不必有德,有德的不必立言。与人结交,能护其短。掩盖短处,录用长处,交情就能久远。任人职务,能根据他的长处。录用他的长处,掩盖他的短处,国家才能富庶昌盛。不要喜欢他就忘了他的不贤,不要讨厌他就忘了他的诚善。持心至公,取他的强项。马也许踢人,但能跑千里。士有放荡不羁,但可任以事。有一善可以称道,就不要求全面美好。然后会合众善,以临众官,人民也可招之即来。