项脊轩志原文,注释,译文,赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

项脊轩志原文,注释,译文,赏析

作品:项脊轩志

简介

本篇选自《震川先生集》。作者归有光(1507—1571),字熙甫,号震川,人称震川先生,江苏昆山人,明中叶的散文作家。文学上反对“文必秦汉,诗必盛唐”的拟古主义,其散文笔墨疏淡,言近旨远,感情饱满。《震川先生集》有多种刻本,其孙昌世与钱谦益合已刻未刻诸本选编,增为四十卷,凡正集三十卷,别集十卷,另附录一卷。除了别集中有诗一卷外,其余都是文。本篇是一篇具有特色的抒情散文。作者通过对项脊轩前后的变化和几件小事的描述,写出了亲人对自己的关怀和自己对他们的怀念。

项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然予居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一,迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也。乳二世。先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓予曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指扣门扉,曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎?”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之。”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。轩东故尝为厨;人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台。刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之?余区区处败屋中,方扬眉瞬目,谓有奇景,人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”

余既为此志,后五年,吾妻来归。时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

注释

①栏楯(shǔn):栏杆。 ②诸父:伯父、叔父;异爨(cuàn):各起炊灶。 ③先大母:死去了的祖母。 ④先妣(bǐ):死去了的母亲。 ⑤束发:古人以十五为成年,这时把头发束起来盘在头顶。 ⑥象笏(hù):象牙做的狭长板子,也有用玉和竹做的,古时大臣朝见时使用,上面写着要启奏的事情,以备遗忘。 ⑦扃牖(jiōnɡyǒu):窗户,这里用作动词,意指关着窗子。 ⑧归宁:回娘家看望父母。

译文

项脊轩,即是从前的南阁子。房子仅有一丈见方,可容一人居住。这是间百年老屋,尘埃泥土经常从屋顶渗漏下来,雨水下流;每当移动桌子,环顾四周没有安置的地方。房子又朝北,得不到阳光,时间一过中午,室内就昏暗了。我稍微将房子修补一下,使得它上面不再渗漏。前面开了四个窗子,在庭院周围砌上墙,用来挡住南边射来的日光。阳光返照,室内才显得明亮。又在庭院里错杂地种上一些兰桂竹木,旧时的栏杆,也就增添了胜景。借来的书籍堆满书架,时而俯首抬头长啸高歌,时而静静地独自端坐,倾听大自然的各种声音;庭院台阶上静悄悄的,小鸟时常来啄食,人到了也不飞走。每当十五的夜晚,明亮的月光照在半墙上,桂树的影子斑驳错杂,风吹影动,姿态从容可爱。

然而我住在这里,有很多可喜的事,也有许多可悲的事。以前庭院里南北相通,连成一片,等到叔伯们分居了,里外多处设置小门,垣墙到处都是。东家的狗叫西家的犬吠,客人越过厨房去吃饭,鸡栖息在厅堂里。庭院里开始是篱笆,后来是围墙,共变动了两次。家里有个老妇人,曾经住在这里。她是先祖母的婢女,喂养过两代人,先母对她十分优厚。房子的西边和内室连接,先母曾经来过一次。老妇人每每对我说:“某个地方,你的母亲在这里站过。”妇人又说:“你姐姐在我怀里,呱呱地哭,你母亲用手指敲着门扇说‘孩子冷吗?想吃东西吗?’我隔着门板与她相互应答。”话还没说完,我哭了,妇人也哭了。我从成人时起就在项脊轩读书,有一天,祖母来看我说:“我的孩子,很久不见你的影子了,怎么整天默默地待在这里,完全像个女孩子似的?”等到离开时,她用手关上门,自言自语说:“我家读书好久没有成效,这孩子的成绩,却可以期待呀!”一会儿,她拿了一块象笏来,说:“这是我的祖父太常公宣德年间拿它去上朝的,他日你该用到它了!”看到旧日遗留的东西,好像就在昨天,使人长久号哭而不能自已。项脊轩的东边旧时曾经做过厨房,人们到厨房去,从轩前经过。我关着窗户住在里面,时间一久,能凭脚步声辨别是什么人。项脊轩共四次遭火灾,能够不被烧掉,大概有神灵保护吧。

项脊轩的书生说:“巴蜀有一个叫做清的寡妇,守着祖宗遗留下来的丹砂矿,牟取厚利,为天下第一,后来秦始皇为她修了一座女怀清台。刘备与曹操争夺天下,诸葛孔明起于田亩之中。当他们二人居于一隅而默默无闻之时,世人怎么知道他们呢?区区之我,居住在这破屋之中,才扬眉吐气顺心合意,就以为景致新奇,知道内情的人会说,这与井底之蛙又有何异?”

我已经写了这篇志,此后五年,我的妻子嫁到我家来。她时常到轩中来,向我问些古代的事情,有时靠着桌子学写字。我的妻子回娘家省亲,转述小妹们的话说:“听说姐姐家有个阁子,那么什么叫阁子呢?”此后六年,我的妻子死了,房子损坏了没有修理。这以后又过了两年,我长久卧病,无聊得很,就叫人重新修理南阁子,它的形式和以前稍稍不同。然而从此以后,我多在外面,不常住在这里。庭院里有一株枇杷树,是我妻子死的那年亲手种植的,现在已经高高耸立像一把伞了。