岳阳楼记原文,注释,译文,赏析

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

岳阳楼记原文,注释,译文,赏析

作品:岳阳楼记

简介

本篇选自《范文正公集》。作者范仲淹(989—1052),字希文,苏州吴县(今属江苏)人,北宋政治家、文学家。范仲淹在文学上力主革新,其文章内容有较充实的政治内容,表现了忧国忧民的情怀。《范文正公集》共二十九卷,凡文集二十卷,别集四卷,奏议二卷,尺牍三卷。本文是范仲淹贬居邓州时写的一篇著名散文。文章着力描写了洞庭湖气象万千的胜状,通过对阴晴晦明的景色变化的描写,寄托了“不以物喜,不以己悲”、“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治怀抱,表现了作者虽遭贬谪,却坚持理想的坚强意志和博大胸怀。

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖:衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则,北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君:是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

注释

①属(zhǔ):同“嘱”,嘱托。 ②浩浩汤(shānɡ)汤:水势盛大的样子。 ③霪(yín)雨:连绵的雨;霏(fēi)霏:雨下得又大又密。 ④忧谗畏讥:担心被谗言陷害和受到别人的讥讽。 ⑤庙堂:指朝廷;江湖,指被贬谪或隐退而远离朝廷。

译文

庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州任知州。到了第二年,政事通顺,士民亲和,各种荒废的事业又都兴办起来了。于是就重修岳阳楼,扩建它旧有的规模,把唐代贤人、当今名士的诗赋铭刻在楼上。托付我写篇文章来记叙这件事。

我看那岳州巴陵郡的胜景集中在洞庭湖上:它衔着远处的山峦,吞下奔腾的长江,浩浩荡荡,湖面辽阔无边无涯;早晨清朗,傍晚昏暗,气象万千。这就是岳阳楼雄伟壮观的景致啊。前人的描述已经很详尽的了。然而它北面连通巫峡,南面延伸到潇湘,贬谪的官员,风雅的文士,大都会集这里。观览景物而产生的感情,能够没有差异吗?

且说那阴雨连绵,数月不晴;寒冷的大风呼呼狂叫,混浊的波浪排击长空;日月星辰隐蔽了光芒,峰峦山陵潜藏起身影;商人旅客不能成行,桅杆倾倒,楫篙折断;傍晚一片昏暗,虎啸猿鸣。这时,登上这岳阳楼,就会有远离朝廷,怀念家乡,担心谗毁,畏惧讥讽,满眼一片萧条冷落,伤感至极而悲痛不已的复杂心情。

至于那春光融和,景致明艳,波澜平静,水天相映,碧波万顷;水鸟飞翔栖落,鱼儿浮沉游泳;岸边和小洲上的芳草兰花,嫩绿茂密。或是那长空烟雾消散,千里皓月当空,银光浮动,金波闪闪,明月静影犹如白璧沉湖;渔歌此唱彼和,这种乐趣无穷!这时,登上这岳阳楼,便会心胸开阔,精神愉快,恩宠和屈辱一并忘怀,手把酒杯临风而立,心中喜悦无比。

啊!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于上述两种情形,为什么呢?他们不因身外之物而高兴,不为个人遭际而悲伤。身居朝中高位就忧虑他的百姓,隐居江湖山野担心他的君王:这样进身为官也忧虑,退职田野也忧虑。那么什么时候会快乐呢?他们必定会说“在天下之人忧虑之前而忧虑,在天下之人快乐之后而快乐”唉!没有这种品德高尚的人,我和谁交游呢!这年是庆历六年九月十五日。