《汉魏六朝散文·夏侯湛·东方朔画赞并序》原文鉴赏
《汉魏六朝散文·夏侯湛·东方朔画赞并序》原文鉴赏
大夫讳朔,字曼倩,平原厌次人也。1。魏建安中2,分厌次以为乐陵郡,故又为郡人焉。事汉武帝,《汉书》具载其事3。
先生琼玮博达4,思周变通5。以为浊世不可以富贵也,故薄游以取位6;苟出不可以直道也7,故颉颃以傲世8;傲世不可以垂训也9,故正谏以明节10;明节不可以久安也,故诙谐以取容11。洁其道而秽其迹,清其质而浊其文12,弛张而不为邪13,进退而不离群14。
若乃远心旷度15,赡智宏材16,倜傥博物17,触类多能18,合变以明筭19,幽赞以知来20。自三坟五典21,八索九丘22,阴阳图纬之学23,百家众流之论24,周给敏捷之辩25,支离覆逆之数26,经脉药石之艺27,射御书计之术28,乃研精而究其理,不习而尽其功,经目而讽于口29,过耳而闇于心30。
夫其明济开豁31,包含弘大,凌轹卿相32,嘲哂豪杰33,笼罩靡前34,跆籍贵势35,出不休显36,贱不忧戚37,戏万乘若僚友38,视俦列如草芥39,雄节迈伦40,高气盖世,可谓拔乎其萃41,游方之外者已42。
谈者又以先生嘘吸冲和43,吐故纳新44,蝉蜕龙变45,弃俗登仙,神交造化46,灵为星辰47,此又奇怪惚佻48,不可备论者也49。
大人来守此国50,仆自京都51,言归定省52,睹先生之县邑,想先生之高风53,徘徊路寝54,见先生之遗象;逍遥城郭55,观先生之祠宇。慨然有怀,乃作颂焉。其辞曰:
矫矫先生56,肥遯居贞57,退不终否58,进亦避荣。临世濯足59,希古振缨,涅而无滓60,既浊能清。
无滓伊何?高明克柔61。能清伊何?视汙若浮。乐在必行,处沦罔忧62,跨世凌时,远蹈独游。
瞻望往代,爰想遐踪63,邈邈先生64,其道犹龙65。染迹朝隐66,和而不同67,栖迟下位68,聊以从容69。
我来自东70,言适兹邑71,敬问墟坟,企伫原隰72。墟墓徒存,精灵永戢,民思其轨74,祠宇斯立75。
徘徊寺寝,遗像在图,周旋祠宇76,庭序荒芜77。榱栋倾落78,草莱弗除,肃肃先生79, 岂焉是居80。
是居弗形81,悠悠我情82。昔在有德83,罔不遗灵84,天秩有礼85,神监孔明86。仿佛风尘87,用垂颂声88。
【注释】 1平原厌次:即平原郡厌次县,今山东省惠民县。2魏建安中:建安是汉献帝刘协的年号,本不应称魏,故《文选》李善中认为称“魏建安”可能是作者误记。其实在晋人眼中,建安时实际政权已归曹魏,所以直接称“魏”也是可以理解的。3《汉书》具载其事:《汉书》第六十五卷有《东方朔传》。具载:详细记载。4瑰玮(gui wei龟伟):奇伟的意思。博达:博古通今。5思周变通:思,思想。周,普通达到。变通:指变化,通达。6薄游:薄,微薄。游,宦游。7苟:苟且。出:出仕。不可以直道:意思是说为官不可以行正直之道。8颉颃(Jiehang洁杭):鸟上下飞的样子。这里有抗行、傲睨的意思。9垂训:给后世留下训诫。10正谏:正直的规劝。明节:表明自己的节操。11诙谐:说话有趣,引人发笑。取容:换取别人的欢心。12质:指内心、品质。文:外表, 13弛张:本指弓的一张一松,这里比喻人行为的动静。邪:邪恶。14进退:指进仕与退隐。离群:离开人群。15旷度:度量大。16赡:富。赡智宏材,是说才大智多。17倜傥:有才能而不受拘束。博物:博知事物。18触类多能:指触类旁通,具有多方面的知识和才能。19合变:适合事态的变化。明筭(snan算):精通筹谋。20幽赞:《周易·系辞》:“神以知来,赞于神明。”这里是深刻探究的意思。知来:谓推知将来。21三坟:传说中我国最古的书籍。孔安国《尚书序》:“伏羲、神农、黄帝之书。谓之三坟。”五典:传说中我国最古的书籍。孔安国《尚书序》:“少昊、颛顼、高辛、尧舜之书,谓之五典。” 22八索九丘:相传为古代书名。孔安国《尚书序》:“八索乃八卦之说,九丘为九州之志。东汉贾逵以八索是八王之法,九丘是九州亡国之戒。张衡则认为八索为《周礼》的八议,九丘为《周礼》的九刑。23阴阳图纬:阴阳,指阴阳家。图纬,图指《河图》,传说古代洛水中所出的“天书”。纬是汉朝时儒生编造的用以解释经典著作的书,因与经书相辅,故称“纬书”。24百家:指诸子百家。25周给:周,周到。给,这里是口才捷敏的意思。《论语·公冶长》:“御人以口给”。26支离复逆之数:支离,分散,这里是分析的意思。复逆,《文选》吕延济注:“复,谓射复;逆,谓逆刺。豫知前事也。”《汉书·东方朔传》曾称他“逢占射复”。数,指技艺。27经脉:中医指人体内气血运行的通路。测经诊脉是中医检查病情的主要手段。药石:药物的总称。药指方药,石指砭石。28射御书计:古代“六艺”中的四种。六艺指礼、乐、射、御、书、数。射指射箭,御指驾车,书指写作,数同计,指算数。29讽:背诵。30闇:同“谙”,熟悉。31明济开豁:明,聪明。济,解决问题的才干。开豁,指胸襟开朗、豁达。32凌轹:凌,超过。轹,轧过。凌轹,这里是轻视和抗拒的意思。3嘲哂:嘲讽讥笑。34笼罩:指包容的广大。靡前:指无可与敌者。35跆籍:践蹋的意思。贵势:指权贵之人。36出:指出仕为官。休显:夸美、炫耀。37忧戚:忧愁悲伤。38万乘:万乘之君,指天子。僚友:同事,同僚。39俦列:同列的官员,大臣。芥:小草。40雄节迈伦:高贵的节操,超越同辈。41拔乎其萃:即超群。语见《孟子·公孙丑》:“出于其类,拔乎其萃。” 42游方之外:语见《庄子·大宗师》。司马彪注:“方,常也。言彼游心于常教之外也。”指精神境界和修养超出一般的社会常规之外。43嘘吸冲和:嘘吸,指呼吸。冲和,古代道家认为元气是冲和的,这里是以之代指元气。44吐故纳新:语见《庄子·刻意》。吐出旧气吸进新气。45蝉蜕龙变:是说得神仙之道的人,如蝉蜕皮和神龙一样变化。46神交造化:神交,指精神与造化合一。造化是指所谓的造物者。47灵为星辰:传说东方朔是太白金星的精灵所变。48惚恍:模糊不定的样子。49备论:详论、细说。50大人:作者称自己的父亲夏侯庄。夏侯庄曾任乐陵郡太守。51仆:驾车。52言归定省:言,发语词。归,指回到父母处,定省,向父母问安。《礼记·曲祀》:“凡为人子之礼,冬温而复清,昏定而晨省。” 53高风:高尚的品格、操守。54路寝:本来是帝王居住的地方。路,大。这里指东方朔庙宇的正殿。55逍遥:自由自在,无拘无束。这里指游览。城郭:城指内城,郭指外城,这里泛指城。56矫矫:《文选》李善注:“轻举之貌”。应是翘然出众的样子,《汉书》有:“贾生矫矫”语。57肥遁(dun盾)居贞:肥,饶裕、优等;循,逃避,这里指隐居。肥循即言“朝隐”,以出仕为隐,为隐者中最优者。《汉书·东方朔传》:“首阳为拙,柱下为工。”即指此意。居贞:能守正道。吕向注:“言其乐隐于俗,而居其正道。”居贞即为守正。58退不终否:用《周易·序卦》“物不可以终否”的句意。否,音pi痞,指恶运。这里是说隐退不会永远困厄,可能“否极泰来。” 59临世:入世。希古:仰慕古人。这时指隐居。濯足、振缨:《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。”缨,冠带。60涅而无滓:涅,一种黑色泥土。滓,借用缁,黑色。《论语·阳货》有“涅而不缁”句。61高明克柔:引自《尚书·洪范》:“沈渐克刚,高明克柔。”高明,性格高亢明爽。克柔,以柔克之。62处沦罔忧:处在沦落的地位而不忧闷。63爱:于是。遐踪:遐,远。这里指东方朔的踪迹。64邈邈:遥远的样子。675犹龙:《史记·老庄申韩列传》,孔子对弟子说:“吾今日见老子,其犹龙邪!” 66染迹朝隐:染迹指出仕为官。染,沾取。朝隐,隐于朝廷。这是东方朔自己的话。67和而不同:《论语·子路》:“君子和而不同。”意善于和人相处,但不苟同。68栖迟:《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”停留、息止。69聊:姑且。70我来自东:自,应为“东”,作者是从洛阳到乐陵,方向是从西往东。这里是借用《诗经》中的成句。71兹:此。适:到。72企伫原隰:企:企足。伫:久候。原,平原。隰,洼地。原隰指坟场。73精灵:指东方朔的神灵。戢(ji辑):止息。74轨:楷模。75斯立:斯,因此。立,修建。76周旋:周游。77庭序:庭,庭院。序,东西墙。7榱栋:屋椽叫榱,中檩叫栋。79肃肃:恭敬的样子。80岂焉:怎么能。81弗形:不成样子。82悠悠:长久不绝的样子。《诗经·小雅·雄雉》:“悠悠我思。” 83昔在:从前。有德:有德之人。84罔:没有。85天秩有礼:《尚书·皐陶谟》:“天秩有礼,自我五礼五庸哉。”秩,次。86孔:很。87仿佛风尘:意思是说作者仿佛接触到东方朔的“神灵”。风尘,以之代指神灵。88用:因、由。垂:传留后世。
【今译】 东方大夫名朔,字曼倩,是平原郡厌次县人。魏建安时厌次县划归乐陵郡,所以先生又是乐陵人。他事奉过汉武帝,《汉书》中对他的事迹有详尽的记载。
先生瑰丽奇伟,博古通今,思虑周全,权变通达。他以为在混浊的世间不可以求富贵,所以才游于宦海求取官职;苟且出仕为官不可以行正直之道,所以才任意而行傲然处世;傲然处世不可以垂范将来,所以才严正地规劝帝王以表明自己的节操;表明节操就不可以长久平安,所以才用诙谐来博取帝王的欢心。如此,虽然沾污了他的行为却使他的道义更加纯洁,虽然脏污了他的外表却使他的本质更加清白。他的一举一动都没有偏邪,一进一退都没有离开人群。
至于他,心怀远大,度量开阔,智慧丰赡,才能宏富,行为潇洒,博通事理,触类旁通,多才多艺,应合变化而知晓算筹,深刻探究而预知未来。从《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》,阴阳家的《河图》、《纬书》之学,诸子百家的众多理论,到周全而敏捷的论辩,推测预知未来的数术,切脉用药治病的技艺,射箭、驾车、写作、计算的技能,都能精心探求其中的奥妙,没有学就尽得其中之理,看过后就能背诵于口,听过后就能记熟于心。
他天资聪颖,胸怀豁达,包容弘大,超越和盖过朝廷卿相,嘲讽和讥笑豪杰之士,从前没有与他匹敌的人,当今权贵之势被他践于足下。他做官而不炫耀,做民而不忧伤,与天子戏如同面对同僚朋友,视同朝列官如丛生的草芥。他高尚的节操,超越同辈,高雅的气质盖过当世,可以说出类拔萃,是游于世外的超人了。
有论者认为先生呼吸元气,吐故纳新象蝉蜕、神龙一样变化,离开人世登上仙境,使自己的精神与上天合一,灵魂化为星辰,这些说法离奇古怪,恍恍惚惚,不必认真加以论证。
父亲从乐陵郡任太守,我驾车自京都回乐陵看望父母,目睹先生的故乡,想见先生的高尚节操,徘徊在高大的祠堂前,望见先生的遗像,游览城池内外,观赏先生的祠堂殿宇,心中慨然有感,于是写了这篇颂辞,内容是:
先生矫然出众,在朝为官能守正道,隐退不会终身困厄,进仕也躲避着荣耀,入世能做到随波逐流,又思慕古人而保持高洁。处污泥而不染,在浊世中保守自己的清白。
为什么能处污泥而不染呢?他具有高亢明爽而又柔顺的品格;为什么能在浊世中保守清白呢?他把世间的一切看作过眼浮云。喜欢的事他一定去做,处在沦落的地位上而不忧闷,超越世俗之上,独自一人任性远游。
瞻望从前的时代,想起那久远的行迹,先生的身影渺茫无形,他的行迹有如神龙。既出仕为官而又隐居于朝廷,善与人处而又从不苟同,虽官居下位,又能从容自得。
我从东方来,到了先生的故乡,恭敬地站在先生的坟墓前,向先生表达我的敬仰。如今只有坟墓存在,先生的灵魂永远安息在这里,百姓思念先生,在这里修建了祠宇。
我徘徊在祠堂前,望着先生的遗像;我周旋在祠堂左右,庭院中一片荒芜。榱栋已经倾落,野草也没有清除,恭敬而严肃的先生,这那里是你居住的地方?
这个祠堂实在不成样子,使我心中哀伤不已。从前有德之人,死后都留下神灵,上天的秩序在世间就是礼,神的监察非常明晰,仿佛是接触到先生的神灵,我为您留下这篇颂文。
【集评】 刘师培《中国中古文学史》:赞自夏侯甚《东方朔画赞》、袁弘《三国名臣赞》外,若庚亮《翟徵君赞》、戴逵《闲游赞》,均有可观。
【总案】 东方朔(公元前154—公元前93),字曼倩,平原厌次(今山东省惠民县)人,汉武帝即位之初,征天下举贤才之士,东方朔上书自荐,被汉武帝待诏公车,后任为常侍郎,常随武帝左右。东方朔诙谐滑稽,但也常直言劝谏,建元三年(公元前138年)因谏武帝罢修上林苑而被任为太中大夫,给事中,并赐黄金百斤。后来他又上书陈农战强国之计,没有被采纳,于是又写了《答客难》,认为武帝时贤与不肖没有区别,以发泄心中的不满。东方朔是西汉比较重要的辞赋家,同时又是著名的滑稽人物,《汉书·东方朔传》说:“朔之诙谐,逢占射复,其事浮浅,行于众庶,童儿牧竖,,莫不眩耀。而后世好事者因取奇言怪语附著之朔。”后人辑有《东方太中集》一卷。《东方朔画赞》是作者在东方朔故乡祠堂中,见到东方朔画像而写的赞语。“赞”为文体名,多用于史书记、传之后,以评论史事或人物。《文心雕龙·颂赞》中说它“促而不广,必结言于四字之句,盘桓乎数韵之辞”。在这篇赞文中,作者着力赞美了东方朔的才能学识和他为人处世的态度,并对他生前身后寄予了深深的同情。特别是作者对东方朔在当时的环境下,既要保持明节,而又要避免危及自身,所采取的“诙谐以取容”的作法,表示了深深的理解,“以为浊世不可以富贵也,故薄游以取位;苟出不可以直道也,故颉颃以傲世;傲世不可以垂训也,故正谏以明节;明节不可以久安也,故诙谐以取容。”这样一来,虽“秽其迹”而“浊其文”,任能够“洁其道”而“清其质”,是在当时混浊之世的恶劣条件下不得以而为之。同时作者称赞东方朔的“染迹朝隐”和“涅而无滓”的精神,表示出对封建官场的腐败和黑暗政治的憎恶。这篇赞语分序文与正文两部分,序以议论为主,正文则重在抒情,二者韵散相间,互为补充。文辞洁净,议论深刻,感情真挚,于慨然忧伤之中透出一种不平之气。