别韦参军
唐-高适
抬头仰望宫廷大门,指日便可位取公卿。
国家风气和洽超过三皇五帝,朝廷的礼乐教化已遍及寰宇。
白玉珍宝都说赐给身边近臣,百姓平民就不可能拜见明主。
回到了洛阳却没有半垅良田,东行梁宋这也不是我的故土。
在兔苑里垦田没有多少收成,在雁池边垂钓内心常常痛苦。
世人待我如同众多普通的人,只有您对我来说才最为知心。
更欣喜一生相交态度无改变,没有一次推却称说自家清贫。
我们一起下棋奏乐从早到晚,纵酒高歌在杨柳青青的早春。
欢乐没有尽兴就要分手离去,这让我惆怅不已又黯然伤神。
大丈夫不作小儿女那样分别,在路口挥洒热泪打湿了衣巾。
谓学文学武。
解:一作“辞”。
长安:唐代都城,在今陕西西安。
君门:犹宫门。
亦指京城。
屈指:计算时日。
比喻时间短或数量少。
公卿:泛指高官。
冲融:和洽。
迈:超过。
三五:三皇五帝。
欢:一作“礼”。
弥:充满,遍及。
寰宇:犹天下,指国家全境。
近臣:指君主左右亲近之臣。
布衣:借指平民。
古代平民不能衣锦绣,故称。
干:干谒。
明主:贤明的君主。
负郭:近城的田,最为肥美。
梁宋:大致在今河南省开封和商丘一带。
兔苑:园囿名,也称梁园,在今河南商县东。
岁不登:收成不好。
不登:歉收。
雁池:汉梁孝王刘武所筑兔园中的池沼名。
垂钓:暗用姜太公典故:姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商。
遇:一作“向”。
最:一作“情”。
见:一作“有”。
百年:一生;终身。
尝:一作“当”。
弹棋:古两人对局棋,二十四子,红黑各半。
筑:状如筝的乐器,十三弦,以竹击。
欢娱:欢乐。
惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。
丈夫:一作“终当”。
临岐:即“临歧”,本为面临歧路,后亦用为赠别之辞。
二十解书剑,西游长安城。
举头望君门,屈指取公卿。
国风冲融迈三五,朝廷欢乐弥寰宇。
白璧皆言赐近臣,布衣不得干明主。
归来洛阳无负郭,东过梁宋非吾土。
兔苑为农岁不登,雁池垂钓心长苦。
世人遇我同众人,唯君于我最相亲。
且喜百年见交态,未尝一日辞家贫。
弹棋击筑白日晚,纵酒高歌杨柳春。
欢娱未尽分散去,使我惆怅惊心神。
丈夫不作儿女别,临岐涕泪沾衣巾。
形式: 古风翻译
二十岁便文武精通,向西游历闯荡京城。抬头仰望宫廷大门,指日便可位取公卿。
国家风气和洽超过三皇五帝,朝廷的礼乐教化已遍及寰宇。
白玉珍宝都说赐给身边近臣,百姓平民就不可能拜见明主。
回到了洛阳却没有半垅良田,东行梁宋这也不是我的故土。
在兔苑里垦田没有多少收成,在雁池边垂钓内心常常痛苦。
世人待我如同众多普通的人,只有您对我来说才最为知心。
更欣喜一生相交态度无改变,没有一次推却称说自家清贫。
我们一起下棋奏乐从早到晚,纵酒高歌在杨柳青青的早春。
欢乐没有尽兴就要分手离去,这让我惆怅不已又黯然伤神。
大丈夫不作小儿女那样分别,在路口挥洒热泪打湿了衣巾。
注释
解书剑:会读书击剑。谓学文学武。
解:一作“辞”。
长安:唐代都城,在今陕西西安。
君门:犹宫门。
亦指京城。
屈指:计算时日。
比喻时间短或数量少。
公卿:泛指高官。
冲融:和洽。
迈:超过。
三五:三皇五帝。
欢:一作“礼”。
弥:充满,遍及。
寰宇:犹天下,指国家全境。
近臣:指君主左右亲近之臣。
布衣:借指平民。
古代平民不能衣锦绣,故称。
干:干谒。
明主:贤明的君主。
负郭:近城的田,最为肥美。
梁宋:大致在今河南省开封和商丘一带。
兔苑:园囿名,也称梁园,在今河南商县东。
岁不登:收成不好。
不登:歉收。
雁池:汉梁孝王刘武所筑兔园中的池沼名。
垂钓:暗用姜太公典故:姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商。
遇:一作“向”。
最:一作“情”。
见:一作“有”。
百年:一生;终身。
尝:一作“当”。
弹棋:古两人对局棋,二十四子,红黑各半。
筑:状如筝的乐器,十三弦,以竹击。
欢娱:欢乐。
惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。
丈夫:一作“终当”。
临岐:即“临歧”,本为面临歧路,后亦用为赠别之辞。