和刘柴桑

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

和刘柴桑

魏晋-陶渊明

山泽久见招,胡事乃踌躇?

直为亲旧故,未忍言索居。

良辰入奇怀,挈杖还西庐。

荒涂无归人,时时见废墟。

茅茨已就治,新畴复应畲。

谷风转凄薄,春醪解饥劬。

弱女虽非男,慰情良胜无。

栖栖世中事,岁月共相疏。

耕织称其用,过此奚所须。

去去百年外,身名同翳如。

形式: 古风

翻译

久已招我隐庐山,为何犹豫仍不前?
只是为我亲友故,不忍离群心挂牵。
良辰美景入胸怀,持杖返回西庐间。
沿途荒芜甚凄凉,处处废墟无人烟。
简陋茅屋已修耷,还需治理新垦田。
东风寒意渐逼人,春酒解饥消疲倦。
薄酒虽不比佳酿、总胜无酒使心安。
世间之事多忙碌,我久与之相疏远。
耕田织布足自给,除此别无他心愿。
人生百岁终将逝,身毁名灭皆空然。

注释

和(hè):以诗歌酬答,并依照别人的诗歌的题材和体裁而作。
山泽:山林湖泽,泛指原野山丘河湖。
此处代指陶渊明自己隐居的庐山之麓的乡村和大自然里,是相对于高峻幽险的庐山而言的。
见:表示被动,相当于“被”。
招:呼唤;邀请。
胡:何,为什么。
乃:竟,竟然。
踌躇:犹豫不决,停留,徘徊不前。
直:只,仅仅。
故:因此,所以;表示因果关系。
西汉司马迁《史记·留侯世家》:“夫秦无道,故沛公得至此。
”索居:独居于一地,孤独地散居。
辰:时光,日子。
良辰:美好的时光。
奇:珍奇,稀奇。
西汉司马迁《史记·吕不韦传》:“此奇货可居。
”这里是不寻常的意思。
挈:提起。
挈杖:持杖,拄杖。
西庐:指作者在柴桑县西部的旧居,具体地点难以考证。
涂:同“途”,道路。
茨:用芦苇、茅草盖的屋顶。
茅茨:茅屋。
《诗经·小雅·甫田》:“如茨如梁。
”东汉郑玄注:茨,屋盖也。
”已就治:已经修补整理好。
就,成。
新畴:新开垦的田地。
畴,已耕作的田地。
谷风:即“榖风”,指东风。
凄薄:犹“凄紧”,寒凉,寒意逼人的意思。
薄:迫近,接近。
战国屈原《九章·涉江》:“腥臊并御,芳不得薄兮。
”现代古直《陶靖节诗笺注定本》:“谷风宜和,而反寒,故曰‘转凄薄’。
”醪:浊酒。
饥劬:饥渴劳苦。
劬:劳累。
弱女:古代习俗,生女后即酿酒,并将此酒埋藏在山坡,等到其出嫁时再取出饮用。
此处为比喻薄酒。
一说此诗中的“弱女”乃陶渊明之女。
男:喻醇酒。
栖栖:忙碌不安貌。
共相疏:谓诗人己与“世中事”相互疏远。
疏:疏远,不亲近。
称:符合,相当。
《韩非子·王蠹》:“薄罚不为慈,诛严不为戾,称俗而行也。
”奚:何,疑问词。
去去:不断消逝,指时间迁移。
百年外:指死后。
翳:隐藏,藏匿。
《韩非子·内储说下》:“意者堂下其有翳憎臣者乎?”如:好像, 如同。
战国列御寇《列子·汤问》:“日初出大如车盖。
” 翳如:湮灭无闻的样子。