金乡送韦八之西京
唐-李白
狂风吹着我的心一路西去,高挂在咸阳树上,飘落在长安巷陌的寻常草树上。
此时此刻的心情难以诉说,此次分别后不知何时才能再相遇?
您西去的身影已渐渐消逝,我只望见遮掩群山的烟雾弥漫而起!
咸阳:指长安。
不可道:无法用语言表达。
望望:瞻望,盼望。
鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》:“连山眇烟雾,长波回难依。
”
客自长安来,还归长安去。
狂风吹我心,西挂咸阳树。
此情不可道,此别何时遇。
望望不见君,连山起烟雾。
形式: 古风翻译
您从长安来到这里,现在又要送您回到长安去。狂风吹着我的心一路西去,高挂在咸阳树上,飘落在长安巷陌的寻常草树上。
此时此刻的心情难以诉说,此次分别后不知何时才能再相遇?
您西去的身影已渐渐消逝,我只望见遮掩群山的烟雾弥漫而起!
注释
客:指韦八。咸阳:指长安。
不可道:无法用语言表达。
望望:瞻望,盼望。
鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》:“连山眇烟雾,长波回难依。
”