鹧鸪天(其一)读渊明诗不能去手,戏作小词以送
宋-辛弃疾
千年过后,流传下来的陶诗有一百多篇,没有一字不是清新纯真的。他晚年归耕在柴桑,即便是柴桑的尘土也远较王、谢诸郎高洁。
斗:盛酒的容器。
羲皇以上人:指上古以远的人。
清真:指陶诗独具的一种风格:清新纯真。
王、谢诸郎:王、谢两家的子弟。
王、谢是东晋的两大望族,其子弟以潇洒儒雅见称。
柴桑:在今江西省九江市西南。
陶渊明柴桑人,晚年归耕也在柴桑。
晚岁躬耕不怨贫,只鸡斗酒聚比邻。都无晋宋之间事,自是羲皇以上人。
千载后,百遍存。更无一字不清真。若教王谢诸郎在,未抵柴桑陌上尘。
形式: 词 词牌: 鹧鸪天翻译
陶渊明晚年躬耕田园,安于清贫,以薄肴淡酒邀会相邻,彼此融合无间。他鄙薄晋宋年间的社会现实,向往和平淳朴的上古生活。千年过后,流传下来的陶诗有一百多篇,没有一字不是清新纯真的。他晚年归耕在柴桑,即便是柴桑的尘土也远较王、谢诸郎高洁。
注释
躬耕:亲自耕种。斗:盛酒的容器。
羲皇以上人:指上古以远的人。
清真:指陶诗独具的一种风格:清新纯真。
王、谢诸郎:王、谢两家的子弟。
王、谢是东晋的两大望族,其子弟以潇洒儒雅见称。
柴桑:在今江西省九江市西南。
陶渊明柴桑人,晚年归耕也在柴桑。