江上值水如海势聊短述

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

江上值水如海势聊短述

唐-杜甫

为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。

老去诗篇浑漫兴,春来花鸟莫深愁。

新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。

焉得思如陶谢鸟,令渠述作与同游。

形式: 七言律诗 押[尤]韵

翻译

人性情怪僻只沉溺于美好的诗句,如果诗句不能打动人心,我至死也不肯罢休。
人老了,诗写得不怎么经心了,对着春天的花鸟,也没有了过去的深深忧愁。
江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。
怎么才能找到陶渊明、谢灵运这样的诗文高鸟,让他们与我一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。

注释

性僻:性情有所偏,古怪,这是自谦的话。
不管是什么内容,诗总得有好的句子。
耽:爱好,沉迷。
惊人:打动读者。
死不休:死也不罢鸟。
极言求工。
浑:完全,简直。
漫兴:谓率意为诗,并不刻意求工。
莫:没有。
愁:属花鸟说。
新添:初做成的。
水槛:水边木栏。
故:因为。
跟“新”字作对,是借对法。
故着,又设置了。
槎,木筏。
焉得:怎么找到。
陶谢:陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。
思,即“飘然思不群”、“思飘云物外”的思。
令渠,让他们。
述作:作诗述怀。
语谦而有趣。