泛湖归出楼望月诗
南北朝-谢惠连
游湖之后在水榭休息,面对曲汜坐看江潮回涌。
楼上的座位彼此相联,大家放下拐杖。互相都邀约一番后,一起坐下来。
鸿雁在沙州上哀鸣,猿猴在山顶悲呼。
高高的月几倒映在江中,疾风又从谷中吹来。
薄雾笼翠着峰峦,露珠挂满了枝头。
近看月光驱散了阴暗,远望一片宁静,荡涤尽白天的喧闹。
众人边谈边赏月,毫不知倦,从夜直至第二日清晨。
星罗:星罗:像星群样罗列分布。
轻桡:借指小船。
桡:小桨。
憩:休息。
榭:供人游息的木构敞屋。
建在水边的叫“水榭”,建在台上的叫“台榭”。
曲汜:犹曲岸回水。
汜:指由主流分出而复汇合的河水。
回潮:江潮回涨。
辍:中止,停止。
策:古代的一种马鞭,头上有尖刺。
骈筵:并坐共席。
骈:两物并列,成双的,对偶的,本诗中指并排。
筵:竹席。
招要:亦作“招邀”,邀请。
要:同“邀”。
渚:小洲。
山椒:山顶。
亭亭:遥远的样子。
浏浏:一作“飀飀”,形容风疾劲。
飚:疾风。
斐斐:轻淡。
幂:覆盖。
岫:山洞。
泫泫:指水流动貌、水下滴貌或露珠晶莹貌。
泫:水珠下滴的样子。
条:树枝。
瞩:注视。
祛:除去,驱散。
幽蕴:浓重的黑暗,指隐积在心中的烦愁。
蕴:积。
荡:清除。
喧嚣:喧闹嘈杂之声。
晤言:相对而言。
罢:通“疲”,疲倦。
日落泛澄瀛,星罗游轻桡。
憩榭面曲汜,临流对回潮。
辍策共骈筵,并坐相招要。
哀鸿鸣沙渚,悲猿响山椒。
亭亭映江月,浏浏出谷飚。
斐斐气幂岫,泫泫露盈条。
近瞩祛幽蕴,远视荡喧嚣。
晤言不知罢,从夕至清朝。
形式: 古风 押[萧]韵翻译
夜泛舟湖中,船桨荡起了一片片的月光。游湖之后在水榭休息,面对曲汜坐看江潮回涌。
楼上的座位彼此相联,大家放下拐杖。互相都邀约一番后,一起坐下来。
鸿雁在沙州上哀鸣,猿猴在山顶悲呼。
高高的月几倒映在江中,疾风又从谷中吹来。
薄雾笼翠着峰峦,露珠挂满了枝头。
近看月光驱散了阴暗,远望一片宁静,荡涤尽白天的喧闹。
众人边谈边赏月,毫不知倦,从夜直至第二日清晨。
注释
澄瀛:即澄湖,水色清澈之湖。星罗:星罗:像星群样罗列分布。
轻桡:借指小船。
桡:小桨。
憩:休息。
榭:供人游息的木构敞屋。
建在水边的叫“水榭”,建在台上的叫“台榭”。
曲汜:犹曲岸回水。
汜:指由主流分出而复汇合的河水。
回潮:江潮回涨。
辍:中止,停止。
策:古代的一种马鞭,头上有尖刺。
骈筵:并坐共席。
骈:两物并列,成双的,对偶的,本诗中指并排。
筵:竹席。
招要:亦作“招邀”,邀请。
要:同“邀”。
渚:小洲。
山椒:山顶。
亭亭:遥远的样子。
浏浏:一作“飀飀”,形容风疾劲。
飚:疾风。
斐斐:轻淡。
幂:覆盖。
岫:山洞。
泫泫:指水流动貌、水下滴貌或露珠晶莹貌。
泫:水珠下滴的样子。
条:树枝。
瞩:注视。
祛:除去,驱散。
幽蕴:浓重的黑暗,指隐积在心中的烦愁。
蕴:积。
荡:清除。
喧嚣:喧闹嘈杂之声。
晤言:相对而言。
罢:通“疲”,疲倦。