扬州慢.琼花

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

扬州慢.琼花

宋-郑觉斋

弄玉轻盈,飞琼淡泞,袜尘步下迷楼。试新妆才了,炷沉水香毬。记晓剪、春冰驰送,金瓶露湿,缇骑星流。甚天中月色,被风吹梦南州。

尊前相见,似羞人、踪迹萍浮。问弄雪飘枝,无双亭上,何日重游?我欲缠腰骑鹤,烟霄远、旧事悠悠。但凭阑无语,烟花三月春愁。

形式: 词牌: 扬州慢 押[尤]韵

翻译

盛开的琼花就像衣装素淡的仙女,试罢新妆,满身香气,步履轻盈的走下楼来。遥想当日炀帝赏花情景:清晨将琼花剪下,插入金瓶中时还沾有晨露,由护卫皇帝出行的骑士以流星快马送至行宫供炀帝赏玩。此番在临安出现的、经过移根再植的花,原是她的精魂被风吹至。
曾在扬州看到过的琼花,如今到了江南竟能在酒筵前相见。想起无双亭畔那“天下无双”的琼花,如雪般素洁,在春风中摇动;不知自己何时能重游扬州,再睹那美妙的丰姿?自己重游扬州,已成妄想,唯有怅望云霄,缅怀旧事而已。在这烟霭迷离、繁花旖旎的阳春三月,只有独倚阑干,默默无语。

注释

弄玉:相传为春秋时秦穆公之女,后与萧史一起升天仙去。
“飞琼”,许飞琼,西王母的侍女。
淡泞:这里指飞琼的衣装素淡。
袜尘:本曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,词中谓仙女的步履轻盈。
“迷楼”,点出扬州。
隋炀帝在扬州建行宫,回环四合,误入者不得出,名曰迷楼。
香毬:一种铜制的薰香用的球,中分三层,圆转不已,叮放置在被褥中问,其香烟不灭。
晓剪:清晨将琼花剪下。
缇骑:古代当朝贵官的前导和随从的骑士。
星流:流星快马。
天中月色:形容琼花淡黄的色彩。
南州:指临安。
临安在扬州之南,故称之为“南州”。
尊前:酒杯前。
无双亭:亭名.在扬州后土祠旁,北宋诗人宋郊建。
缠腰骑鹤:指重游扬州,用《殷芸小说》中的典故,参见赵以夫《扬州慢》词注。
烟花三月:指阳春三月。