卜算子慢
宋-柳永
相思之人隔断在脉脉千里之外。两处思念情怀,相隔千山万水。雨停云散天空高远,望不尽远处十二座苍翠山峰。无言相诉,谁会登高望远抒发心中的情意?纵然写得千万种分离的痛苦情思,无奈谁能驾驭行云寄去我的相思情书?
汀蕙:沙汀上的葱草。
楚客:客居楚地的人。
登临,登山临水。
疏砧:稀疏继续的捣衣声。
砧,捣衣石。
脉脉:含情不语貌。
翠峰十二:即巫山十二峰。
谁会:谁能理解。
归云:喻归思。
江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠。楚客登临,正是暮秋天气。引疏砧、断续残阳里。对晚景、伤怀念远,新愁旧恨相继。
脉脉人千里。念两处风情,万重烟水。雨歇天高,望断翠峰十二。侭无言、谁会凭高意。纵写得、离肠万种,奈归云谁寄。
形式: 词 词牌: 卜算子慢翻译
江岸的枫叶渐渐衰老,水洲的蕙草半已枯凋,满眼衰败的红花绿叶。楚乡作客,登高望远,正逢这样的暮秋天气。传来了稀疏的捣衣声,断断续续回响在残阳里。面对这傍晚景象,我悲伤怀抱,思念远人,新愁和旧恨,接连涌起。相思之人隔断在脉脉千里之外。两处思念情怀,相隔千山万水。雨停云散天空高远,望不尽远处十二座苍翠山峰。无言相诉,谁会登高望远抒发心中的情意?纵然写得千万种分离的痛苦情思,无奈谁能驾驭行云寄去我的相思情书?
注释
江枫:江边枫树。汀蕙:沙汀上的葱草。
楚客:客居楚地的人。
登临,登山临水。
疏砧:稀疏继续的捣衣声。
砧,捣衣石。
脉脉:含情不语貌。
翠峰十二:即巫山十二峰。
谁会:谁能理解。
归云:喻归思。