村居苦寒

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

村居苦寒

唐-白居易

八年十二月,五日雪纷纷。

竹柏皆冻死,况彼无衣民。

回观村闾间,十室八九贫。

北风利如剑,布絮不蔽身。

唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。

乃知大寒岁,农者尤苦辛。

顾我当此日,草堂深掩门。

褐裘覆絁被,坐卧有馀温。

幸免饥冻苦,又无垄亩勤。

念彼深可愧,自问是何人。

形式: 古风

翻译

元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷。
竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!
遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。
寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身。
只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。
我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。
反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。
穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。
庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。
想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?

注释

“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了。
回观:遍观。
村闾:村落、村庄。
闾,里巷的大门,因以作里巷的代称。
北风利如剑,布絮(xù)不蔽身。
蒿棘:泛指柴草。
蒿,草名,有青蒿白蒿等多种。
棘,荆棘,多刺的灌木。
农者:种田的人。
苦辛:痛苦酸辛。
顾:可是。
当:值,在。
此日:指在酷寒的时候。
草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所。
深:隐藏。
掩门:闭门。
褐裘:布面的皮袍子。
絁被:绵绸被子。
垄亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间。
彼:指农民。
深:甚。
是何人:是什么样的人。
这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活。